1
あてにする{当てにする}指望;盼望;相信;期待
あてにしない{当てにしない}没有指望;没有期待
◆老後(ろうご)は年金(ねんきん)を当てにするつもりだ。
打算晚年靠养老金生活。
◆いつまでも親を当てにしてはいけない。
不能老是指望父母养育。
◆初めからあなたなど当てにしていない。
打从一开始就不指望你这种人。
◆株高(かぶだか)を当てにして安易(あんい)に投資(とうし)をすると、失敗する恐れがある。
一旦相信高股价而轻易投资,就有可能失败。
2
あてにならない{当てにならない}不可靠;不可依靠
あてになる{当てになる}靠得住;可以依靠
◆この統計(とうけい)は10年以上前のものだから、当てにならない。
这份统计是10多年前的东西了,所以不可靠。
◆まじめな彼の言うことだから、当てになる。
因为是个性老实的他所说的话,所以很可靠。
◆最近の天気予報は当てにならない。
最近的天气预报实在靠不住。
◆日本へ行くなら、このガイドブックの方が詳しいから、当てになるだろう。
如果你要去日本,这本旅游书介绍得比较详尽,应该蛮可靠的。
希望大家在平时的日语语法使用中能够区分这2个语法的区别,不要用错。