日语文章朗读(求日语适合朗诵的文章)

  • A+

发布时间:2021-01-25 11:48:19

求日文文章,用于朗诵的。朗诵时间大概5分钟左右的,内容向上。择...

1ドル87セント。それで全部。しかもそのうち60セントは小銭でした。小銭は一回の买い物につき一枚か二枚づつ浮かせたものです。乾物屋や八百屋や肉屋に无理矢理まけさせたので、しまいに、こんなに値切るなんてという无言の非难で頬が赤くなるほど...

1ドル87セント。それで全部。しかもそのうち60セントは小銭でした。小銭は一回の买い物につき一枚か二枚づつ浮かせたものです。乾物屋や八百屋や肉屋に无理矢理まけさせたので、しまいに、こんなに値切るなんてという无言の非难で頬が赤くなるほどでした。デラは三回数えてみました。でもやっぱり1ドル87セント。明日はクリスマスだというのに。これでは、まったくのところ、粗末な小椅子に突っ伏して泣くしかありません。ですからデラはそうしました。そうしているうちに、人生というものは、わあわあ泣くのと、しくしく泣くのと、微笑みとでできており、しかも、わあわあ泣くのが大部分を占めていると思うようになりました。この家の主妇が第一段阶から第二段阶へと少しづつ移行している间に、家の様子を见ておきましょう。ここは周8ドルの家具付きアパートです。全く笔舌に尽くしがたいというわけではないけれど、浮浪者一扫部队に気をつけるためにアパートという名前をつけたに违いありません。阶下には邮便受けがありましたが手纸が入る様子はなく、呼び铃はありましたが人间の指では鸣らせそうもありません。その上には「ミスター?ジェームズ?ディリンガム?ヤング」という名前が书かれた名刺が贴ってありました。その「ディリンガム」の文字は、その名の持ち主に周30ドルの収入があった繁栄の时代にはそよ风にはためいてきました。でもいまや収入は20ドルに减ってしまい、文字たちはもっと慎ましく谦逊な「d」一文字に押し缩めようかと真剣に考えているようでした。しかし、ジェームズ?ディリンガム?ヤング氏が家に帰って二阶のアパートに着くと、すでにデラとしてご绍介済みのジェームズ?ディリンガム?ヤング夫人が、「ジム」と呼びながら、いつでもぎゅうっと夫を抱きしめるのでした。これはたいへん结构なことですね。

日语文章朗读相关推荐

求日文朗诵文章
有没有好的适合朗诵的日语文章,最好是散文之类的
可否推荐一些适合朗读的日语文章
日语美文朗读求稿
求日语朗诵用的,3-5min~急~~~