如何区分“いかん”与“次第”的区别

  • A+

发布时间:2019-04-30 11:27:27

  「いかん」和「次第だ」有什么区别

  分析:

  「次第だ」表达在于……。跟在形容词后面。

如何区分“いかん”与“次第”的区别

  例如:

  どうするかはあなた次第だ。

  如何做看着你自身。

  昇進は彼の潜质次第だ。

  升职需看他的潜质怎样。

  「いかん」表达事儿的转型或是結果是如何的情况。

  例如:

  原因のいかんを問わず列外は認めない。

  无论原因怎样不容许列外产生。

  成否は君の勤奋いかんにかかわっている。

  可否完成由你的勤奋水平决策。

  由于「いかん」的中国文字创作「怎样」,通常包含各种状况,例如第一个例句里“完成是否”是与“勤奋還是不勤奋”挂勾。可是「次第」指这种状况,例如例句中“晋升全靠自身的潜质”,在于“潜质”这1个事宜。

  「それから」与「そして」的差别

  分析:

  そして:

  表达并排也表达加上。左右是同样的议论时不可以用「それから」。

  比如:

  これは甘くて、そして(×それから)度数の弱い酒です。

  它是甜的而且是度数低的酒。

  実に楽しく、そして(×それから)有心義な旅游でした。

  简直多次开心富于含义的旅游。

  3時に友達が私の家へ遊びに来た。そして(×それから)6時ごろ帰った。

  3点上下盆友到我们家来玩了,6点钟上下离开了。

  父の楽しみは夜にお茶を飲み、そして(×それから)新聞をゆっくり読むことです 。

  爸爸的爱好是夜里品一饮茶,而且悠闲自在看一下报。

  从左右语句能够看得出,「そして」通常用于表达并排或加上,并且是相同议论。

  それから:

  表达某一议论说完之后再讲另一个1个议论,含意是“随后”、“以后”。「そして」不那么用。

  比如:

  大学へ行って、それから(×そして)銀行へ行った。

  到了大学,随后到金融机构来到 。

  デパートで買い物をし、それから(×そして)映画を見て家へ帰った。

  我还在百货商店买来物品,随后看了影片回来了。

  私と弟は野球の試合見に行きました。それから(×そして)私は友達の田中さんを訪ねました。

  我和弟弟看过棒球赛事,随后百度云盘去拜会了盆友田村。

  ★从左右例句能够看得出,在讲不一样的议论时,通常用「それから」;而讲相同议论时, 则用「そして」。

  比如:

  大学へ行って、そして(×それから)先森とそのことを相談した。

  到大学来到,与老师谈了一件事。

  ★另一个,表达加上的语调时,只有用「そして」,不可以用「それから」。

  比如:

  白く若くそして(×それから)元気な子羊が草地を散歩している。

  黑色的、年青健壮的小羊在草原上跑着。