盘点一些在日语中没有读音的汉字

  • A+

发布时间:2019-05-06 10:34:08

  有某些日语单词里本来有某一中国文字却不读出来,例如「伊達(だて)」的「伊」,「和泉(いずみ)」的「和」,「他人事(ひとごと)」的「他」,「服部(はっとり)」的「部」,它是怎么回事?

盘点一些在日语中没有读音的汉字

  伊達(だて)

  日文中的「伊達」读作「だて」,除开表达“超帅;摆样子”之外,还用以地名与人名,例如战国时代的将领独眼龙伊達政宗(だてまさむね)。为何「伊達」里的「伊」沒有读音呢?

  对于日本现在有二种表述:

  1.读音的掉下来。

  浊音以前的「い」偶尔会掉下来。例如「いだく(抱く)→だく」「いまだ→まだ」「いばら(茨)→ばら」,「いだて(伊達)」也略音变成「だて」。

  2.先有「だて」这一词,完用中国文字「伊達」来表记。

  在战国时代之前日文中总有「ダテる」这一词,源于表达新奇生动的打扮和形为的「際立てる(ぎわたてる)」。由于伊达政宗的言谈举止很合乎「ダテ者」的形像,以后就把「ダテ者」写出了「伊達者」。

  注:做为姓名的「伊達」还要读作「いだて」「いたち」等。

  和泉(いずみ)

  地名,坐落于大阪府西南。原先的书写是「泉」,但元明天皇要求“郡·乡的地名皆由两字表记”,因而再加了“和”字。

  他人事(ひとごと)

  以便区别「人资(ひとごと)」和「人资(じんじ)」,再加了“他”字。「たにんごと」本来是误读,但因为用的人过多,也开使被词典检索成通常术语。

  服部(はっとり)

  「はっとり」由「はたおり(機織)」转变而成,始于古时候承担织造厂的单位「服部」。はたおりべ→はとりべ→はとり→はっとり

  伊右衛門(いえもん)

  「右衛門」原本读作「うえもん」,但词头再加其他文本时经常省略读作「~えもん」。

  另一个「左衛門(さえもん)」的词头再加其他文本时经常读作「~ざえもん」。