真的吗日语翻译

  • A+

发布时间:2019-08-15 12:59:04

真的吗日语翻译.日语“真的吗?很期待”如何翻译才对?本当なんですか。楽しみにしていたが这句话对吗?是用于网上聊天的是这个意思啊?我晕啊~翻译错了,很糗啊...

真的吗日语翻译


个人认为你后一句“楽しみにしていたが”欠妥。た表示过去式。感觉是:过去一直很期待。

本当に。楽しみね。(随意点)

本当なんですか。楽しみにしています。(正式些)

(如果是彼此关系很好的朋友,我觉得随便点都可以。如果不是,那就郑重点。主要看你说话聊天的对象。)


本当ですか。楽しみにしています


本当ですか。それじゃ、楽しみにしてますよ。

本当?楽しみにしてるよ。


两个地方不对。
首先,因为在你说话的时候,你还是很期待的,所以不能用过去式,而要用现在进行时。——楽しみにしているが。
其次,你前面一句用了敬体,而后面一句却用了简体,这是不对的。要么两句都用敬体,要么两句都用简体。再不然,前面一句用简体,后面一句用敬体,那还是可以的。
既然是网上聊天,可以更简单一点。本当ですか。楽しみにしている。
如果是我,我会说:本当(まじ)?楽しんでいる。