如何记忆日语单词

  • A+

发布时间:2019-12-05 13:17:39

如何记忆日语单词.如何最快速记下日语单词如题!有了解的吗?

如何记忆日语单词


 

单词是所有外语学习者,尤其是初学者的一道坎,每天都能在群里看到初学小伙伴带着沮丧的心情喊着单词记不住:记了忘,忘了再记,反复几次看了就想吐;用句子记,用动漫记,看着看着好像也会了,但是太费时间;记汉字,记假名,记音调,记用法,记来记去,不是忘了这就是丢了那……

 

我自己学日语到现在基本还没有遇到单词记不住的问题,简单的日语单词(不超过5个假名)一分钟一般是6个以上,难一些的也至少是一分钟3个,后面辅助一些方法,一般来说记住的概率在90%以上。这并不是因为我记忆力惊人(高中时候不选文科就是因为不想背书orz),而是因为记单词这种事情,确实存在方法。

 

学日语其实并不困难,我们为暂时还没有接触,或想深入了解的同学,准备了大量的学习资源:模考吧真题练习(免费)、日语在线直播课程(免费)等,有兴趣的同学可以加日语学习交流群:首先是→二 8 9,其次是→ 8 六三,最后几位是→ 9 二五,连起来就可以找到。

如何记忆日语单词

1.单词记忆的关键是什么?

 

记单词归根结底就是记忆问题,而单词永远只有记住和没记住两种状态。而在我们回忆一件东西和一个事件的时候,我们想到的并不是这个东西和事件的完整内容,而是一些容易想起的细节和关键词。就像我们背课文的时候,背完一段之后,想起的往往是下一段关键的字词,而并不是完整的句子:这些关键词,就是回忆线索。

 

通过回忆线索,以点带面,进而回忆全貌,或者通过将我们本不熟悉的内容(外语单词),转化为我们在日常生活所见、容易想起来的东西(回忆线索),进行逻辑勾连,这就是记忆的本质。

例如:

 

单词1:森(もり)

 

罗马音:mori

 

中文释义:森林

 

优化:“魔力”——森林是一个具有“魔力”的地方

 

单词2:スマイル

 

罗马音:sumairu

 

中文释义:微笑

 

优化:“书买路”——用书买了一条路(通向成功之类),满脸微笑

如何记忆日语单词

2.单词记完了就没事了吗?

 

当然不是,要不然这么多标榜着根据遗忘曲线复习单词的app都是摆设?只是复习也有其遵循的周期和规律。比较简单的方法就是跟着app走,会按时间的复习频率提醒你复习。当初备考雅思和N1的时候,每天起来打开电脑第一件事就是看看今天还要刷多少生词,记不住复习周期就每天拿点时间出来看看,手机端偶尔会有bug,有条件尽量上电脑吧。

 

当然最好的方式是在应用中巩固,但是这对语言基础有一定要求。日语一般要学完一册书(N5以上)才好自己写作文去用词和表达方式。一般在实际运用中使用3次,这个词汇可以保证好几年的记忆。

如何记忆日语单词

3.有什么好的app推荐背单词的?

 

老实说,并没有。因为市面上不论是日语还是英语的“背单词”软件,在我看来都只能算“复习工具”。

 

因为按照我上面所讲的记忆线索原理,没有任何一个软件能提供,所以第一次记忆一定是需要你来做好,再把后面的复习交给app来给你省力,才是最高效的搭配。单词非常重要,一门语言的水平很大程度上取决单词,而单词的记忆速度直接制约语言学习提升的速度。

 

然而学习者基本不懂,而老师教授的误区也颇多。这一次先聊我的单词学习观,下一篇应该延伸讲如今单词记忆中的误区了。

 


想要精确、系统、完整的掌握一门语言建议大家还是找位专业的老师带着大家学。可以加我曾经学习过的一个q群免费学习,前半部分是四四零,后半部分是一二零,最后的部分是四九六,如果真心想学好日语把这三组数字组合起来。打破了地域和时间的限制,不管你白天是要上班还是要上学还是要旅游撒欢,只要晚上你能拿出一个泡脚的时间,我们高校教师就能准时为你的日语充电!让你在外人眼中毫不费力的get一门新语言。掌握了日语,管你是想升职加薪还是想出国留学、旅游甚至最简单的弄到日剧生肉就能不用等字幕第一时间看懂,都是做到!
日语小技巧(1)

学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。

要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。

训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。

音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。

日语小技巧(2)

我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定
该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。

由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。当然,由于日本人在古代接受汉字时是以古汉语音为根据,而现代汉语与古汉语已有了相当大的差异,所以我们不可用现代汉语(特别是普通话)的语音与日语汉字音读相比。纵然为此,日语汉字读音与现代汉语的汉字读音仍有某些相近相似之处。至于训读汉字,它是由汉字字义来的,也可以说是该汉字的日语释义,或说是该汉字的日语翻译,所以它与汉语音全然无关。

日语汉字读音的稳定性,对于我国人学习日语大为有利,因为这与汉语汉字的读音稳定性相同。在汉语中“生”字读sheng,在“生”字构成的词中,“生”字读做sheng。

日语小技巧(3)
再说第二个特点,就是说,一般而言,和语词训读,汉语词音读。这可以说是一条普遍的规律。和语词是日语原有的词,亦即日语固有词,也就是说,汉语尚未进入日本时日语中原已有此词了。例如,“山”字训读为“やま”,就是说,汉语的“山”字进入日语之前,日本人称山为“やま”。和语词作训读是日语的一个规律。例如“言”字训读为“いい”,这是从“说”这个意思来的,和语词有“言い合い”、“言い挂かり”、“言い値”、“言い伝え”、“言い渡し“等等。这些都非汉语词,而不是自汉语来的,而是和语词,就是说,这些词是日本语言中固有的,而不是自汉语来的,它们都是训读词。 由此可以明显看出,日语词分为两大类,一为汉语词,是来自汉语的;另一为和语词,是日语原有的,固有的,非源自汉语的。一个汉字,有音读,有训读。音读依汉语原音,训读则是以日语译该汉字之义。这就是我们的音训记词法的基础和根据。

我们由此而找到规律,寻出记住日语单词的窍门。

请注意,我们学习日语记单词时,不要一个词一个词单记,而要以汉字为基础,以汉字的音读和训读为根据。这是个好办法,完全可以以一带十,以十带百,以百带千。以汉字为纲,形成系统,构成胺络。一个汉字足以带起千百个词。记住汉字的音读和训读,一般说,绝大部分的词都依此规律,例外是少数。音读有时可能不仅一种读法,但总有一个读法是主要的,即由该汉字所构成的绝大部分单词都照此音而读,而其他一个或数个读法则是次要的,只有少数词照这次要的读法读音。我们学习日语记单词时,首先要记住汉字音读中的主要读法,以便记住那些多数的词。然后再记其他一个或数个次要的读法,以便记住那些少数的词。训读一般不像音读那样,极少出现一个汉字数种训读法,大多是一个汉字一个训读法。
当然还应看到,日语词的构成杂乱,符合规律的终属多数,例外则属少数。采用我们的音训记词法,完全可以解决记住绝大部分日语单词的问题,至于属于例外的那些词,只要在记住绝大多数词的同时加以注意,即不难记住了。任何规律都是概括绝大多数,而允许有例外存在。这不但在语言方面是这样的,在其他方面莫不如此。

音训记词法以日语汉字的音读和训读为基础,是循着日语词的构成和发展而来的,因而是科学的,符合实际的。它不仅行之有效,而且简便有序,有条理,成系统。以音训为纲,自然
能够以一个汉字带起(贯穿)其所构成的所有的词。这个道理十分明显,合情合理,切合实际。
况且这更适合于我们中国人学习日语记单词。因为我们中国人学习一个一个的汉字,记住汉字的音,在任何场合,在任何词里,一见着这个汉字,就读这个音。学会一个“飞”字,遇见“飞机”、“飞行员”、“宇宙飞船”等只要有“飞”字的词,都有会认识这个“飞”字。因此中国人学日语记单词更适合于采用音训记词法。总之,记日语词以汉字的音和训为纲,是最简便有效的方法。

日语中引入汉语词,称为“字音语”,另外又创造出打新的词,称为“和制汉语”;二者皆用汉字和假名书写。不仅这些,还有日本人依照汉字而创造的新字(汉字中原来没有的字),称为“和字”或“国字”。这样一来,日语词就在复杂之上更加复杂起来;难分条理,难辩体系,实在难记。在如此而已复杂混乱的状况下,只有抓住音和训这个总纲,才能化繁为简,以纲带目,记词的难题也就可以解决了。
为便于记词,掌握音读和训读是十分必要的,已如上所述。从日本人创造汉字看,也可看出读音与日语词的关系。汉字进入日本后,日本人学习汉字造字法而创出新字,称为国字或和字;这种字是训读的,举例说明如下:

俤(オモカゲ):由“人”和“弟”二字组成。意为“面貌”、“影像”。
働く(ハタラク):由“人”和“动”二字组成。意为“寒风”。
凪(ナギ):由“风”和“止”二字组成。意为“风住,风停”。
峠(トウげ):由“山”和“上、下”三字组成。意为“山顶”、“山岭”。
噺(ハナシ):由“口”和“新“二字组成。意为“故事”。
榊(サカキ):由“木”和“神”二字组成。意为“寺庙的树”。
颪(オロシ):由“下”和“风”二字组成。意为“山风”。
毟る(ムシル):由“少”和“毛”二字组成。意为“揪毛发”。
畑(ハタ):由“火”和“田”二字组成。意为“旱田”。
畠(ハタ):由“白”和“田”二字组成。意为“旱田”。
辻(ツジ):由“十”和“和“辶”二字组成。意为“十字路”。
躾(シツケ):由“身”和“美”二字组组成。意为“教育”。
鱈(タラ):由“鱼”和“雪“二字组成。意为“鳘鱼。

除了上列诸例外,还有一些,如椙(スギ),樫(カシ),糀(コウジ),柾(マサ),襷(タスキ),なまず(ナマズ),ぶり(ブリ),麻吕(マロ),等等。这些都是在汉字进入日本后,日本人依照汉字造字法而创造的字,即国字(和字)。这些国字多依汉字六书中的“会意”方法创造而成。例如,用“人”和“动”二字相合而成为“働”,以表示“劳动”。以“口”和“新”二字而为“噺”,以表示“新鲜的话儿”,转而为“故事”之意。(这里对原文有一小部分省略——因为我的日语输入法写不出部分日本汉字。)

如前可述,音和训是日语词的重要因素,因而是记词的关键。只有从音和训入手,才能找到日语词的构成。找到词的构成才能由此分析归纳而求得规律,进而据此规律而形成体系。这样,日语词的状况再复杂再繁乱,也可理之井然,纳入轨道,化千为百,理百为十,终于在杂乱无章中找到明晰的头绪,自可分别归类,记住单词就不难了。

日语小技巧(4)
为了有系统地整理日语词以便快速记住,必须注意日语词和汉字的关系。这完全不同于学习印欧语系诸语言时只将文字作为表音的符号。在日语 方面,由于吸收了汉语词和汉字,致使文字、音、词之间产生了其他语言中不存在的特殊关系。要真正弄懂音和训,必须弄清日语的“用字法”,这样才能溯其源流。
“用字法”分为训、音、训音混三类。
训读:(1)正训:只用训——涙(ナミダ)
也用音——年(トシ,ねん)
(2)仪训:熟字训——流石(サスガ)
翻訳训——飞鸟(トミ)
借训——度(渡ワタル),浅猿(アサマシ)
(3)正义混:生加义——苦敷(クルシク)
义加正——糸惜(イトオシ)

以上是日语训读用字法是日语汉字训读的全部梗概。训读词成千上万,皆不出此规律的范围之外。正训中只用训的是纯粹的训,即用日语词与汉字对应,如何翻译。正训中有一种是音训并用的,这类汉字有音读也有训读。义训是借汉字表达日语词,也如同翻译。正训和义训相混也归入训读之列。
音读:(1)正音:只用音——朝家(チョウカ)
也用训——悪僧(アシキソウ)

(2)义音:有借用汉字音的,如“都率天(トンツテン)”也有借汉字音对应的,如“不静”(フジョウ不浄),卓散(タク サン)

(3)正义音:有正加义,也有义加正。
以上日本语音读用字法,是日语汉字音读的全部梗概。音成千上万,皆不出规律的范围之外。正音分为音和音训并用二种,义音分为音译和借音两类,是用汉字标日语的音。混用的是兼用音和训两种。总之,这是日语的音读。

训音混读:分为“重箱読み”和“汤桶読み”两类。皆为音训混读,兹不详诉。
学习日语的人对日语汉字读音不一致二烦恼。由于音读和训读并存,本来已经十分繁复,何况音读常有不同的读法。汉语中的字音也有不同的读法,例如汉语的“银行”和“行为”中的两个“行”字是读音不同的。但这只是少数,而绝大多数的汉字都是固定一音。日语汉字音读则不这样简单,例如“富士山”的“山”字读“サン”,而“大山”一词的“山”字读“セン”;“言”字可读“ゲン”,也可读“ゴン”;例子太多,不及详举。造成汉字读法众多的原因,是音汉字在不同时代进入日本,其进入的途径和背景也多种多样。为了便于记住日语词的音读,这也必须注意。此外还有“惯用音”,在现代日语中应用极为普遍。


找相应的mp3来听,听每一个词的时候边回忆它的写法和意思,连续听多遍,一次一次加强,大概听个4、5遍就差不多了。
平时可以看点比较喜欢的动漫,但最好是比较贴近生活的动漫才有助于日语学习。希望对你有帮助。


  日语单词的构成无非是汉字、外来语(片假名)和平假名。其中汉字的量是最大的,在记忆上也是难度最大的。首先必须掌握汉字在不同的场合是使用音读,还是使用训读,要找出规律,系统划分归类,便于记忆;日语汉字里同音异义的词、词组非常多,一定要做到融会贯通、举一反三,这样在系统记忆单词上可以节省好多时间。

至于外来语,如果你有一定的英文基础的话,记起来并不吃力。如果没有,那真的需要下工夫去记了,因为没有其它捷径可走。虽然普遍使用的外来语数量不是很多,但是,如果涉及到专门学科以及专业知识的话,你会觉得数量一下子猛增了许多。

其实学哪一门外语记单词都差不多,非要花时间去记不可。虽然在记忆上的方法、技巧因人而异,但最终还是靠不懈的努力,不断的积累才能实现。希望你能找到适合自己的办法。