- A+
发布时间:2019-12-16 10:30:53
就这三种写法,没别的啦 きゅうけつき 发音是 kyu u ke tsu ki バンパイア和ヴァンパィア(都来自吸血鬼骑士,但看标题就知道了,实际上《吸血鬼骑士》写的是ヴァンパィア) 发音都是ban pai a 区别:きゅうけつき是源自日语汉字,也就是从中国传过去的古老的说法! バンパイア和ヴァンパィア只要是从英语Vampire音译过来的日语外来语,只是翻译的方法不同。
バンパイア是外来语中较早的,ヴァンパィア是后来才这么译的。
此外,一般来说,年轻人会选择后面两种说法,也是最常见的说法。
这与日本在淡化汉字有关,(きゅうけつき的日语就写作汉字的“吸血鬼”也行。
) 因此,用きゅうけつき显得要“土”些!按偶老师的说法,老人才爱用!
バンパイア是外来语中较早的,ヴァンパィア是后来才这么译的。
此外,一般来说,年轻人会选择后面两种说法,也是最常见的说法。
这与日本在淡化汉字有关,(きゅうけつき的日语就写作汉字的“吸血鬼”也行。
) 因此,用きゅうけつき显得要“土”些!按偶老师的说法,老人才爱用!