2021-06-09 09:09发布
在很久很久以前。
日本还没有自己的文字,只有自己的发音系统。
然后它发现了中国(或者他被中国发现了)。
中国的强大使它羡慕,它要学习中国的先进文化。
其中很重要的一点就是,文字。但是自己凭空捏造出文字来太累了。
所以他们没有打招呼就借用了中国的汉字。
对的,因为日文借用了中国的文字系统,所以日语中会有中国文字。
但是那并不意味着你看到的就是你听到的。
因为之前说了嘛,那时候日本已经有了自己的发音系统了。
他们只是单纯的借用了我们的文字系统。
所以很多文字的读法跟我们是完全不同的。是日本原有的读法。
即使有一些他们没有的东西他们连着读音和文字一起“借”走了。
经过千年的演变,我们自己的官话都在历朝历代的变化。
我们自己对于千年前的读音也不清楚了,自然也是听不懂了。
但是呢,很多文字你看到的就是你知道的。
因为很多东西他们是借用到他们的文字系统里面,意思还是不变的。
之前有人说,你去日本不用太担心,因为所有的产品重要的信息里面都有“汉字”。
你连猜带蒙的也就知道是什么了。
最多设置5个标签!
在很久很久以前。
日本还没有自己的文字,只有自己的发音系统。
然后它发现了中国(或者他被中国发现了)。
中国的强大使它羡慕,它要学习中国的先进文化。
其中很重要的一点就是,文字。但是自己凭空捏造出文字来太累了。
所以他们没有打招呼就借用了中国的汉字。
对的,因为日文借用了中国的文字系统,所以日语中会有中国文字。
但是那并不意味着你看到的就是你听到的。
因为之前说了嘛,那时候日本已经有了自己的发音系统了。
他们只是单纯的借用了我们的文字系统。
所以很多文字的读法跟我们是完全不同的。是日本原有的读法。
即使有一些他们没有的东西他们连着读音和文字一起“借”走了。
经过千年的演变,我们自己的官话都在历朝历代的变化。
我们自己对于千年前的读音也不清楚了,自然也是听不懂了。
但是呢,很多文字你看到的就是你知道的。
因为很多东西他们是借用到他们的文字系统里面,意思还是不变的。
之前有人说,你去日本不用太担心,因为所有的产品重要的信息里面都有“汉字”。
你连猜带蒙的也就知道是什么了。
一周热门 更多>