日语中敬语的表达方式那么多,该如何区分使用?

2020-05-03 09:00发布

这里的表达方式就有四种,就是碰到给你一个词让改写成敬语形式时,这几种方式是可以随意替换呢,还是需要根据句子意思来确定选用哪一种?又该如何区分呢
1条回答
用户1251974617025
1楼 · 2020-05-03 09:41.采纳回答

很多人问日语难不难,日语难就难在敬语上。敬语,简单说是面对较自己辈份,级别,亲疏不同的对象时使用的语法。类似的语言特征很多国家都有,例如汉语里的芳龄,惠存等。日语敬语的特点在于不是简单的词汇,而是有语法体系。



日语敬语体系简单分为美化语,尊敬语,自谦语。美化语就是让语言显得优雅得体的修饰成分。例如名词前常加的“ご”跟“お”,汉字都可写成“御”。“御手洗”(厕所)、“御手纸”(信)、“御金”(钱)等都是美化后的词,尤其是女性多用,否则可能被认为不礼貌。

尊敬语是直接抬高对方的敬语,常见的有“お/ご~になる”“お/ご〜なさる”等,用在动词的变化形上。还有一些特殊的词汇,像“ご覧になる”(看)、“召し上がる”(吃)等,没什么规律,需要记住。

自谦语是通过说低自己来抬高对方的敬语,比如“お/ご〜いたす”等,接动词的变化形态。也有一些没规律的比较特殊的词汇,“拝見する”(看)“伺う”(询问,拜访)等,都是这种用法。



当然,如果你想快速掌握敬语规律,也有小窍门:在对方发生的动作时用“~していただく”,而有关自己的动作时用“〜させていただく”。

美国前哈佛大学校长伊立特曾经说过:“在造就一个有教养的人的教育中,有一种训练必不可少。那就是优美、高雅的谈吐。”日语中敬语尤其重要,掌握优雅谈吐,注意练好敬语奥~

一周热门 更多>

相关问题