日语在书写的时候为什么有些是用汉字写的,为什么不全用平假名,还有?

2020-05-09 16:27发布

2条回答
用户451194034681
1楼 · 2020-05-09 16:31.采纳回答

光用汉字书写日语不够便利,于是就有了假名。后来假名又分成了两类,一类是片假名,比较正式,用来在正式场合和汉字一起书写;另一类是平假名,地位比片假名低,主要在非正式场合用,特别是给受教育程度低的人使用。在相当长的时间里两种假名是不混用的,从这个角度说是可以只用一套假名的。二战以后日本对日语书写系统进行了改革,改革后主要用平假名书写日语的固有词汇,片假名主要写外来语。

用户9061440436097
2楼-- · 2020-05-09 16:45

因为一些汉字的难易度~和那个日语的使用频度比如说谢谢里的日语是ありがとう 汉字は有り难う这时候写日语要比写汉字要容易很多而且ありがとう使用频度很高所以一般一看就知道是谢谢的意思ps 在日语里汉字的意义 有一些标点符号的意思因为如果说一个文章全是平假名的话 看起来会很费劲 但是加几个汉字会相对容易

一周热门 更多>

相关问题