请将如下内容翻译为商务日语,谢绝机译,谢谢?

2020-05-12 17:19发布

1条回答
用ufft67
1楼 · 2020-05-12 17:56.采纳回答

返事が遅くて申し訳ありません。

お客さんと交渉したところ、コスト面を配虑しながら(コストを削减するため)、商品の设计を変更することになりました。今日本侧は各部品の原価评価をなさっていますが、XXであれ、XXであれ、どちらも低価格を主な内容として考えられています。しかし同じ値段でも、最终决定権は中国侧にあり、この点では我々は优位に立っています。ご安心してお待ちください。真っ先に最新情报をそちらにお届けします。商品注文数の変更などの问题について、主にお客さんの需要に基づくことで、我々も模索しながら、在库品を処理していきます。もしXX侧は収入荷期や価格面で我々を支えてくだされば、我々もよりいい営业活动ができるでしょう。现时点でおもな问题は、私たちはお客さんに対して何らかの保证を承诺することができません。ですので、営业を拡大するには大きな妨げになるではと我々は考えております。

一周热门 更多>

相关问题