2021-09-26 10:36发布
我国内本科日语专业,开学第一天老师会收集大家的名字,告诉你自己的名字日语怎么读,都是用的音读,以后到了日本也是自己的名字一般都是汉字+音读。除了需要写汉语拼音字母的情况,用音译,比如更新驾照,驾照上面有名字汉语拼音字母(和护照保持一致吧),办手续的人就让我填了音译的名字,写成片假名,我还得现拼出来,因为平时都用不着。
国内艺人名字用音译的很多,就是按汉语读音直接转换成相近的假名读音,有的都是英文名字发音直接换成日语发音。
训读的没遇见过。
最多设置5个标签!
我国内本科日语专业,开学第一天老师会收集大家的名字,告诉你自己的名字日语怎么读,都是用的音读,以后到了日本也是自己的名字一般都是汉字+音读。除了需要写汉语拼音字母的情况,用音译,比如更新驾照,驾照上面有名字汉语拼音字母(和护照保持一致吧),办手续的人就让我填了音译的名字,写成片假名,我还得现拼出来,因为平时都用不着。
国内艺人名字用音译的很多,就是按汉语读音直接转换成相近的假名读音,有的都是英文名字发音直接换成日语发音。
训读的没遇见过。
一周热门 更多>