日语里面的汉语怎么发音?

2020-04-09 16:11发布

1条回答
鸢_戾天
1楼 · 2020-04-09 16:32.采纳回答

  日语中的当用汉字的读法有二种  (1)训读-日本人自创的读音  (2)音读-根据中国字的读音演变而来  秘诀1---四声法解读  中文音调有四声,日文却只有一种音即可表示.只要会其中一种念法(依),则其馀的音就可以用中文四声去念出了(移,以,意).例如:  一依--→依然(いぜん)ㄍㄨㄢ观--→観光(かんこう)  一ˊ移--→移动(いどう)ㄍㄨㄢˇ管--→管理(かんり)  一ˇ以--→以前(いぜん)ㄍㄨㄢˋ惯--→习惯(しゅうかん)  一ˋ意--→意味(いみ)  秘诀2---同音法  同音法解读:中文同音,日语亦常同音  例如:  伯(はく)课(か)同(どう)间(かん)  薄(はく)科(か)堂(どう)官(かん)  博(はく)蚊(か)动(どう)冠(かん)  白(はく)加(か)铜(どう)缶(かん)  秘诀3---串连法解读:  串连法解读:读日文之汉字单字,就像在读中文单字,用串连方式分析之.  例如:  生活(せいかつ)→活动(かつどう)→动物(どうぶつ)  学生(がくせい)→生物(せいぶつ)→物理(ぶつり)→理想(りそう)→想像(そうぞう)  学歴(がくれき)→歴史(れきし)→史上(しじょう)  日文汉字分为音读和训读,音读又分为唐音,吴音等:  1,音读汉语词汇中的汉字出现在不同音读词汇中时读音经常一样;请看示例:会社(かいしゃ)~面会(めんかい)~会见(かいけん)直接(ちょくせつ)~直後(ちょくご)   気分(きぶん)~大気(たいき)  2、在汉语中的同音字(声调可以不同)在日语音读词汇中读音多一样;由于音读是直接由中国传入的读法,因此原来汉语的同音字在音读时自然仍多为同音字.请看示例:季节(きせつ)~基盤(きばん)~奇JI数(きすう)作家(さっか)~仮想(かそう)  水难(すいなん)~睡眠(すいみん)  3、汉字中的形声字,如果声部相同,则在音读词汇中读音也基本相同,请看示例:抗议(こうぎ)~航行(こうこう)  任意(にんい)~妊妇(にんぷ)当不知道一个词中某音读汉字怎么读时就可通过上述规律从记得的词推出.不过由于音读流传过程中的变化,这些规律都有例外,  有趣的中日汉字读法在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。  一、相同的意思倒过来说。  中文日文(读音)  和平平和「へいわ」  介绍绍介「しょうかい」  限制制限「せいげん」  物品品物「しなもの」  原野野原「のはら」  阶段段阶「だんかい」  痛苦苦痛「くつう」  语言言语「げんご」  设施施设「しせつ」  始终终始「しゅうし」  粮食食粮「しょくりょう」  如果继续查词典,相信还可以查到很多。  二、接近的意思转圈说。  请看下列的词群。拿第一组来说,中文的“报纸”日文叫「新闻」;而中文的“新闻”日文叫「ニュース」。以此类推,这里举出了一系列例子。  中文日文中文日文  报纸新闻(しんぶん)楼梯阶段(かいだん)  新闻ニュース阶段段阶(だんかい)  结实丈夫(じょうぶ)脸色颜色(かおいろ)  丈夫主人(しゅじん)颜色色(いろ)  跑走る(はしる)退休退职(たいしょく)  走歩く(あるく)退职辞职(じしょく)  不在家留守(るす)投诉告诉(こくそ)  留守留守番(るすばん)告诉知らせる(しらせる)  导演演出(えんしゅつ)情况事情「じじょう」  演出出演(しゅつえん)事情用事「ようじ」  热水汤「ゆ」歧视差别「さべつ」  汤スープ差别区别「くべつ」  当用汉字,日本的国语实施措施之一。规定《当用汉字表》公布的1850个汉字,为现代日本国语中日常使用的汉字书写范围。政府采用国语审议会回复文部大臣的方案,与昭和二十一年(1946)11月以内阁告示公布。二十四年(1949)公布《当用汉字字体表》,规定字体。昭和二十三年(1948)2月及四十八年(1973)6月改定公布《当用汉字音训表》,规定音训。上述各表于昭和五十六年(1981)10月全部废除改为《常用汉字表》。  『当用汉字』的限用对象为法令、公文、报纸、杂志、以及一般社会上使用等的文字记述为对象。  使用上要注意的,在『当用汉字』以外的汉字,要使用要假名来记载。  关于专有名词方面,最好能够就『当用汉字』的基准来进行整理。不过这并不是强制要求即刻中止汉字的使用,以平假名来表示。这个是尊重「专家」的意见。但是,在同时专门的工作或研究应该也可以在『当用汉字』的范围内进行。  在专有名词的考量之外,例如地名或人名等,很多没有包含在『当用汉字』内的情况之外,并不会有问题。但是,住居表示、出生地与新地名、人名的场合,可以使用『当用汉字』或人名用汉字。  其他方面,动物名或是中国、朝鲜以外的外国地名,使用片假名来表记。  同时,关于字体和读音,正在调查中。关于这些,公告在『当用汉字』的汉字音读和训读表(当用汉字音训表)(1948年),汉字字体表(当用汉字字体表)(1949年)。另外,代用字和代用语依据同音的汉字的代用根据(同音の汉字による书きかえ)(昭和31年7月5日「国语审议会」报告)。

一周热门 更多>

相关问题