日语机构网 未分类 「日语四级」大学日语四级翻译备考计划

「日语四级」大学日语四级翻译备考计划

我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以在训练的时候应该把重心放在这些文章。今天小编主要给大家分享大学日语四级翻译备考计划,希望对你们有帮助!

一、日语四级翻译技巧

翻译的原则是“信”、“达”、“雅”。然而,在大学日语四级考试中,对韩语的要求并不高,我们只需要做到“信”和“达”就可以了。

当做四级翻译时,要翻译好长句,有的同学在考试时,看到长句就会糊涂,不知道该怎么办。在解决长句的翻译时,首先找出主句的结构,然后翻译主句的结构,再翻译修饰部分,最后按照正确的语法顺序把它们整合在一起。

同时,在翻译中要注意时态的转换和固定搭配。这些细节是提分的关键。必须选择正确的时态并随着时态修改be动词,动词的过去式,过去分词,进行时等等。还有对固定搭配的运用,注意固定搭配中的介词的正确运用,是提分的重点。

二、提高翻译分数的方法

扩大词汇量

任何语言学习都不是一朝一夕的事,而是长期积累的结果。因此,词汇作为日语的基础,也是翻译的基础,因为好的句子也是由单词组成的,所以单词在句子的上下文中可能更容易记住,不过有些人本来就喜欢记单词,所以要找到适合自己的方法。

针对性练习

我们知道翻译的重点是中国的文化经济,所以在训练的时候应该把重心放在这些文章,有目标有计划的去练习,学习日语的最佳时间是早上,所以要明智地利用自己的时间。有重点地去训练,这样可以节省很多时间。

三、翻译评分标准

满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、 12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。评分标准主要包括原文表达是否准确、文字是否流畅连贯、是否有拼写和语法错误。具体各档次的评分标准如下:

13-15分:译文准确地表达了原文的意思。用词恰当、流利,基本没有语言错误,只有一些小错误。

12分:译文基本上表达了原文的意思。文章通顺连贯,没有重大语言错误。

7-9分:译文勉强表达了原文的意思。有很多语言错误,其中一些是严重的语言错误。

4-6分:译文只表达了原文的一小部分。用词不准确,有不少严重的语言错误。

1-3分:译文支离破碎。除了少数单词或句子外,大多数单词都不能表达其原意。

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/23137.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部