【が/は】一直以来都是日语语法中的难点和争论的焦点之一。它们之间的微妙差别可以从以下几方面来看。
1.主题与主语说。提示助词【は】表示主题,格助词【が】表示主语,【は】一般构成判断句,【が】一般构成现象句。
例如:地球は太陽の周りをまわる。
地球围绕太阳转。
例如:スポーツ新聞はほとんど夕刊です。
体育报几乎都是晚报。
例如:桜の花がとても綺麗だ。
樱花很美。
例如:このご飯はいたんでいますから、食べない方がいいです。
这饭坏了,最好别吃。
例如:机の上に本とノートがあります。
桌子上有书和笔记本。
2.新情报与就情报。【は】表示已知的旧情报,即听话人已知或众所周知的事物;【が】表示未知的新情报,即听话人未知的或新的事物。
例如:昔々、あるところにお爺さんとお婆さんがいました。お爺さんは山へ柴刈りに行き、お婆さんは川へ洗濯に行きました。
很久以前,有个地方住着老爷爷和老奶奶。老爷爷去山里砍柴,老奶奶去河边洗衣服。
【お爺さん】和【お婆さん】最初出现时是新情报,因此用【が】,当【お爺さん】和【お婆さん】第二次出现时已经是已知情报了,因此用【は】。
3.疑问与焦点说。【は】句的焦点在谓语部分,疑问句也在谓语部分;【が】句的焦点在主语部分,疑问句也在主语部分。
例如:誰が窓を壊したのですか?
「私がやったのではありません。」
是这弄坏了窗户。
不是我干的。
例如:私は田中です。中田ではない
我是田中,而不是中田。
4.排他说。【は】具有呼应、提示、强调、对比等职能,是一种排他性的表现,这是【が】所不具备的。
例如:全部はわかりませんが、大体わかります。
不是全懂,大体上明白了。
例如:酒は少し飲むが、タバコは吸わない。
酒稍微喝一点,烟不抽。