敬语可以说是每个学日语的学生心中永远的痛了,尊敬语、自谦语啰里啰嗦一大堆,可真让人头大呀!但是我们又不得不去攻克他,因为在日本,无论是生活还是工作中,说敬语依然是必不可少的沟通方式,那么今天吴酱就来和小伙伴们共同温习一下关于敬语的知识点吧!
1、敬语的分类
没错,敬语指的不光是尊敬语,还有自谦语和丁宁语都属于敬语,下面就让我们来各个击破:
①尊敬语:这个顾名思义,就是用于辈分地位比自己高的人要使用的语言,在形容他们的动作时要进行抬高。
例如:动词未然形(五段动词)+れる
动词未然形(其他动词)+られる
「先生は明日学校に来られます。」“老师明天来学校。”
除此之外,尊敬语还包括お・ご~になる、お・ご~くださる和惯用词汇{おっしゃる(说)、いらっしゃる(在,来)、召し上がる(吃)}等。
②自谦语:这个语言用于向他人形容自己的动作和行为,形容自己时要谦虚低调,所以叫自谦语。
例如: 使役动词+ていただきます。
「では、こちらから説明させていただきます。」 “那么,请允许由我们来说明一下。”这个句子非常常用,这是一个自谦用法哦!
③丁宁语:就是让语句整体变得更郑重的表达。用于词头,句尾等等。
例如:学日语中最开始就在就出的文体「です、ます」型。其他还有「ござる」「まいる」「いたす」「おる」等。
2、电话敬语的解析
刚开始留学时,我们用到敬语最多的地方就是打电话找工作的时候了,那么现在吴酱就来给大家总结一些打电话时常用的敬语。
①在店长或前辈在电话中跟你约见面试时间或说明注意事项时,你回答【はい、わかりました。】实际是不尊敬的表现,最好是回答【はい、かしこまりました。】要知道在面试之前,电话中的对话是你给别人的第一印象。
②在接电话时,有时往往听起来费劲或声音小听不清楚。遇到这种情况,许多人会说:【お声が小さくて,聞き取れません。】这种其实是甩锅的一种表现,把错误都推到了对方身上,正确的应该要说:【おそれいります,少々電話が遠いのですが】(对不起,请离话筒近一点儿)。
③在电话询问负责面试的店长是否在时,我们很容易误说【店長さんは,おりますか。】这种说法大错特错,「おります」是「いる」的谦逊语,适用于自己一方。如果把谦逊语用于对方,就如同说自己“相当伟大”一样,令对方听起来不舒服。正确的说法是【社長さんは,いらっしゃいませんか】。
今天关于敬语的知识点就为大家介绍到这里啦,有更多的问题欢迎私信我哦!