日语机构网 学习杂谈 小白入坑日语,你正在经历这6个坑,所以你放弃了学习

小白入坑日语,你正在经历这6个坑,所以你放弃了学习

那么现在,就让我们正式开始日语的学习吧!首先接触到的,就是传说中的五十音图了。

相当一部分自学的日语学习者,都是卡在五十音图没学下去。这倒不是因为五十音图本身有多难,而是在学习发音的具体过程中,难免感到枯燥乏味,难以记忆,于是渐渐消磨了热情。

通常,初学者会犯以下六个错误:

1. 追求完美

很多人学习五十音图,总想着一口气全都记住,然而学完五十音图才发现,不仅有平假名、片假名,还有浊音、拗音、长音、促音等一大堆发音,让人头皮发麻、心烦气躁、难以为继。

人都是有惰性的,当花了一定时间死记硬背,发现还是记不住那么多东西,就会对自己失望、对日语失望,继而惰性发作,再也不想看到日语了。

事实上,根本不需要那么苛求自己。对,这话我可以很大声地告诉你,「不需要一上来就全都记住!」

你要做的,是认识,而不是滚瓜烂熟。你只要做到看到某个假名,能够分辨它是平假名还是片假名,并且准确喊出发音即可。就像一个班级里如果有 50 人,你不需要按照座位顺序一个个默写出他们的名字,只要在路上看到能喊对名字,就算认识了。

我教学的时候,会采取卡片记忆法。就是把五十音图都写在纸牌一样的卡片上,一面是平假名,一面是片假名,然后拿给学生看,能够很快叫出发音的,就算过;依然不记得的,那就打乱了继续抽问,这样很快就会熟悉一圈,每天这样子拿卡片给自己过一遍,没几天就可以记得八九不离十了。

只要见到能立刻喊出发音,就可以进行下一阶段的学习了。毕竟日语的五十音图本身发音固定,不像英语还有音标的变化,在后续的单词与语法学习中,不断地重复出现,慢慢就会滚瓜烂熟的。

2. 默念

这可能是很多中国学生的通病了。虽然课堂上老师会要求大家多念多读,声音发出来,可是私底下学习的时候,就变成哑巴学语言了。

记住,你学的是一门语言,语言是用来用的、用来说的。你不发出声音,就算自己心里觉得都知道,一开口也容易紧张,出错,导致更加不敢开口。

很多学生书面记忆能力很强,可是一开口就会有发音问题,要么是停顿不对,要么是音调很怪,要么是声音太轻,总之就是一听就很没自信。

当你最开始学习五十音图也好,学习简单的语法也好,越是简单的东西,越要大声流畅地念下来,形成肌肉记忆之后,日后说长句才会得心应手。

初学者学日语,要充分调动口腔的肌肉,让发音清晰响亮,在此基础上,再根据性格和喜好自行选择各类日式语调,或温柔优雅,或精气十足,或简单干脆。不要一上来就模仿。

除非你是在公众场合怕影响他人,反之,一个人在家的时候,可以动用你的胸腔、腹腔发出声音来。学语言,不要怕丢脸。

3. 过多精力用在记单词上

简而言之,不要死记硬背。

当然,并不是说记单词不好,单词量肯定越多越好。对自学者来说,一些常用的单词可以辅助你造句、理解语法、加强口语表达等,但是前期的精力过多地用在记单词上,反而会得不偿失。

好多学生忽略了对整个句子的掌控、助词的应用以及动词的变化,一心一意背单词,而且背的都是一些日常生活未必用得上的「高大上」词汇,因为他觉得这种可见的单词积累很充实,似乎跟玩游戏打积分一样,多记一个单词,积分就会增多。

但其实,所有语言都一样,日常在用的单词,其实无非是你生活会见到、听到、用到的东西。奇奇怪怪学了一堆「之乎者也」,跟人对话的时候说些成语、文言文,固然可以显得你很有文化,可是这未免有些刻意。

再说日语的很多单词,其实是有固定搭配的,学生按照中文思维去理解一个单词,往往会在动词搭配上闹出笑话。而且光记单词,很容易脱离语境。如果把单词放在句子的语境里面去背诵,则会事半功倍。

初学者接触的日语单词,很多都是常见的东西,在造句的过程中可以替换运用,自然而然地记住是最好的。那些正常造句不太出现的单词,不用花太多精力去背。初学者的主要精力,要用在对句子的掌控上,初级语法的句子虽然简单,但越是简单的语法生活中用得越多,不要因为自己只是看懂了会了,就掉以轻心,而是要不停地造句,念出来。可以不用转换中文思维去思考就脱口而出,才算过关。

等熟练了语法和句子,再背单词完全来得及,也够用。背单词对中国学生来说,真的不难。

另外,背单词一定要注意音调,不同的音调,可能就是不同的意思。还是那句话,不仅要用脑子记单词,还要用嘴巴记。

4. 以为自己懂了而不做练习

这其实是个很常见的问题,尤其是对于自学者来说,更是普遍存在的盲区。

早期日语的学习,基本上都是一看就懂的东西,无非就是熟练与否。包括五十音图、长音、促音,或者简单的初级语法等,需要大量的练习。所谓练习,就是你要用手写,用嘴念,反复写,反复念。很多日语中的汉字看起来跟中文中的一样,其实会有微妙的区别。有一些与繁体字相同,有一些看似简体字,其实笔画多了一笔或者少了一笔。一定要自己练习过,才能印象深刻。这个过程必然枯燥,然而这是基本功,只要基本功扎实,不焦虑,不着急,以后的学习将会受益良多。

相信我,生活中运用的日语口语,很大一部分来自于你学日语前半年掌握的东西。

5. 忽略的助词的用法

助词是日语的一个难点,有一些助词的用法很暧昧,甚至连日本人都无法说出具体区别,只是在日常使用中习惯了而已。尽管如此,我们在早期学习的过程中,一定要多加留心,感受其中的语义的差异,不能囫囵吞枣,一笔带过。一下搞不清楚,那就去网上查,如果还没看明白,那就记在笔记上,等有机会了问别人。

打个比方:

私は小岩井です。

私が小岩井です。

以上两句话中只有助词不同,翻译过来都是「我是小岩井」,那么语义上有什么差别呢?

第一句 私は小岩井です。重点在介绍后面的「小岩井」,一般用于自我介绍,别人不清楚我是谁的时候。

第二句 私が小岩井です。重点在「私」,强调的是「我是」,用于别人知道小岩井的情况下,强调自己正是小岩井。

顺带一说,关于 は 和 が 的用法与差异,说起来那真是可以写一本书了。我的意思并不是让大家刨根究底,非要把所有疑问都追究到底,而是在学习初期有困惑的地方,要么去问去查,要么记在笔记中,千万不要稀里糊涂带过去。你在每个阶段偷懒逃避的东西,都会在未来某个阶段等着绊你一跤。

类似这样的句子还有很多,比如「我要去公园」这个句子:

公園にいきます。

公園へいきます。

前者强调目的地,后者强调移动方向。

这种简单的区别,一定要在心里留个警觉,不要积累多了,成为将来的潜在隐患。

6. 注意中日文汉字的不同意思

虽然是类似的汉字,但很多日语汉字的意思与中文截然不同,不能习惯性地望文生义。

比如日语中的「手紙」在中文中是信的意思。日语中的「湯」,是热水的意思。日语中的「愛人」,不是指妻子,而是情人的意思。

说个真实的笑话,我在日本读研的时候,有位中国的博士前辈(他原来不是学日语的),一次参加聚会,带来了他的妻子,结果他跟在座的日本人介绍说:「这是我的爱人,XXX。」在座的日本人都露出一脸微妙而八卦的神情,有些甚至表现得非常惊讶。

这位博士就觉得莫名其妙,看大家反应觉得不对劲,就问我怎么回事。我笑着解释,其实爱人是情人的意思,大家当然会觉得惊讶啦。

类似的词还有很多,如果弄错了意思乱用,可就贻笑大方了。

当然其他小问题还有不少,也不一一细说了,毕竟每个人有不同的状况。正如我上文提到的日语学习笔记,在每次日语学习过程中,要擅于发现自己的不足和疑问,记录下来,即使一时找不到答案,也要学会常常提醒自己。

本文来自网络,不代表日语机构网立场,转载请注明出处:https://www.hnrmb.com/post/67908.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部