日语机构网 学习杂谈 日语流行口语(5)“船到桥头自然直”用日语该怎么说?

日语流行口语(5)“船到桥头自然直”用日语该怎么说?

“之后该怎么办呀”

“不用担心,船到桥头自然直”

“船到桥头自然直”,当我们需要宽慰对方不必着急,事情总会有办法的时候,总会想起这句话,那这句话用日语该怎么说呢,一起来看一下吧~

1、何とかなる

“何とかなる”是用来表达“船到桥头自然直”的一个最常用的说法。

“何(なん)とか”是一个副词,表示的意思是“想办法、设法”,比如我们经常说“怎么着都得干;总得想个办法去干”,就是“何とかしなければいけない”。

所以“何とかなる”可以通俗理解为“怎么着都会成的;总会有办法解决的”,即可以翻译为“船到桥头自然直”。

用例:

(1)心配しなくてもいい、なんとかなる。

不必担心,船到桥头自然直。

(2)大丈夫、彼のことはなんとかなるさ。

没关系,他的事儿总会好起来的。

日语流行口语(5)“船到桥头自然直”用日语该怎么说?

2、なるようになる

另外,“船到桥头自然直”其实有一种任事物随意发展的意思,也就是我们常说的“随它去吧,爱咋样咋样”。

这时可以用“なるようになる”来表达,“ようになる”表示“成为;变成”,“成为它所成为的样子”,即“船到桥头自然直”。

用例:

(1)A:これからどうする?

今后怎么办?

B:なるようになるさ…

随它去吧,船到桥头自然直

(2)なるようになるという気持ちで結果を待つ。

以顺其自然的心情等待结果。

日语流行口语(5)“船到桥头自然直”用日语该怎么说?

3、明日は明日の風が吹く

这是一句惯用语,意思是“明天再说明天的;明天的情况还会发生变化,没有必要忧虑”,也可以用于表达“船到桥头自然直”。

用例:

(1)そんな失敗くらいで落ち込むことないよ。明日は明日の風が吹く。

不要因为这点失败就气馁。船到桥头自然直,希望还在呢。

日语流行口语(5)“船到桥头自然直”用日语该怎么说?

本文来自网络,不代表日语机构网立场,转载请注明出处:https://www.hnrmb.com/post/77141.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部