汉语和日语哪个难(日语和中文哪个难学?)

  • A+

发布时间:2021-02-03 10:43:59

汉语和日语哪个的语法更难?

从理论上来看,汉语语法的确比英日语法都简单。汉语无任何时态变化,动词形容词也无变化,无连读,语言简练。难学的是汉字、声调、轻重读、语气等。不过,汉语的虚词有些时候会造成一些复杂的语法现象,对学习造成了一些障碍。此外,汉语的一些特...

从理论上来看,汉语语法的确比英日语法都简单。汉语无任何时态变化,动词形容词也无变化,无连读,语言简练。难学的是汉字、声调、轻重读、语气等。不过,汉语的虚词有些时候会造成一些复杂的语法现象,对学习造成了一些障碍。此外,汉语的一些特殊词汇、特殊搭配也会给学习汉语带来一点障碍。但是汉语相对来说更系统化,日语有太多的“特例”,日语的语法确实是让学习者头疼的一件事,首先是学习语法的时候在学习现在语法的同时也要回忆以前的语法,学会把简单的语法组合成比较复杂的语法,例如,在学习~ておく的时候要结合以前的语法,不要一句话お客さんが来るので、扫除しておく、变成お客さんがくるので、扫除しておいて就不知道后面的~ておいて是什么了,其实就是~てください和~ておく结合的形式,此外,像如一句日本语を勉强し続けていこうと思う也要看出是:~を动词、~し続ける、~ていく、~ようと思う这几个小语法组合形成的,能够看出这种语法组合方式,那么一些稍复杂的组合语法你就可以看出来了。不过也需要你零碎语法的积累才可以。另外,日语的语法带有很强烈的感情色彩,一般很多语法在句中翻译不出意思来,这就需要学习者很好的去体会,去运用;日语的动词变化非常复杂,尤其是五段活用动词,要正确的认识每一个词就必须把每一个词的终止形记清,同样也要把动词各个形式变化方式记清,因为一个词出现的话不可能总是终止形,所以不是终止形就不能在字典上查到,这时就需要自己慢慢从一个动词形式变到终止形,举个简单的例子,如果看到わからない这个词不知道意思(当然一看当然不是终止形),就要先判断是哪一类动词,ない前的未然形在あ段,所以应该是五段活用动词,这样慢慢变到终止形わかる就好查多了。此外,上一段动词和五段活用动词的区分也要做好,这主要靠自己的记忆来判断。一段动词和サ变动词,カ变动词的变化虽然相对简单,但是也很容易混淆,记清也是很重要的;其实助词也是语法的一类,但是单独拿出来说是因为太重要了。日语是语序非常灵活的语言,不论句子成分怎么摆放,主要看助词怎么用,句子意思就定了。像如用法很多的に、で、を、より、ほど、が、と、へ、も等等都需要自己准确的判断,句子意思才会清晰,否则句子便会看不懂,甚至翻译出来的意思与实际的意思截然相反;日语的敬语实在让人头疼,虽然是相同的一句话可是换成尊他语,自谦语就可能看不懂。所以掌握好各个动词的敬语说法,以及尊他语,自谦语的语法形式是非常关键的,例如:课长はお书きになったご著书をわたくしにくださって、とてもうれしいでございます。要知道他的简体是:课长は书いた本をわたしにくれて、とてもうれしい。这样掌握好敬语的语法才能明白句子的意思,此外,敬语运用的场合自己也要掂量清楚才可以;很多人对母语内涵的理解不够,母语语法知识非常差,不清楚句子的内涵及语法成分,这直接影响了学生对外语语法体系的理解与翻译的准确性,从而使外语教学的质量低、效率不高、效果不好,任何语言都有相通的地方,任何语言都有其文化背景,任何语言都有其发展演变的历程。中文也是一样,日语也不例外。母语水平越高,也就是说知识层次越高的人,将来的造诣越深。不只是学日语,任何领域都一样。举个简单的例子:说中文的中国人,如果只有小学水平的人肯定看不懂弗洛伊德的东西,但对于一个大学生来说就轻而易举,甚至还能将其理论发扬光大也说不定。可能有不少人的文化水平还不能意会《岳阳楼记》《归去来兮辞》的意境,让他去学好一门外语就等于赶鸭子上架。有一个我亲身经历的例子:与我同班学习日语时,有一个只有17岁的小孩,学得很快,口语也非常好,但是他连canada都不知道,即使说中文也说没听过。学了1年2个月就过了1级,不能说不好。但学到高级时,就看出比较吃力了。说,发音标准,但其表达方式可称幼稚;写,对于他来说就更是难上加难,因为不是写单词,也不是写句子,而是要写成一篇前后连贯、有中心、有重点、能传情达意的文章。可以想象,他的日语水平最高也只能达到他的母语水平。不要简单地认为学习外语能说会道就是高手,因为无论你说得多好,你的外语程度永远不会超过你的母语。你的母语水平完全决定了你的外语程度。能力考试1级并不是最高点,那只是日语学习的开始。没有一个学日语的人可以说自己的水平很高了,不需要再学。

汉语与日语相比哪个更难学

对于中国人来说,最简单的语言是中文。毕竟他们从小就融入到了中文的环境内。相比较,日本人从小就学习日语。对于他们来说,日语肯定会是最简单的。对于其他国家的人来说,特别是一些欧美国家,有些人觉得日语难,而有些人则会觉得中文难。有些国外...

对于中国人来说,最简单的语言是中文。毕竟他们从小就融入到了中文的环境内。相比较,日本人从小就学习日语。对于他们来说,日语肯定会是最简单的。对于其他国家的人来说,特别是一些欧美国家,有些人觉得日语难,而有些人则会觉得中文难。有些国外网站都把中文评为全球最难语言之一。这有可能跟中文的汉字有关(西方人的语言都用字母来表示,而中文却是在用一些含有很多笔画的汉字)。不过日本语也主要以汉字为主。日本人需要懂得的汉字可能要更多,毕竟平假名和片假名跟汉字很相似。不过,日本人的句子一般都有一个特定的格式。而中文一种句子可能会有很多种说法。例如一句话你吃过饭了吗可以说成,你吃饭了没?,吃过了吗?,你有没有吃过等。这可能是外国人觉得中文比较难的原因之一吧。不过说到底,还是跟个人有关。如果你小时候曾经接触过日语,或者你对学习日语非常感兴趣的话,你会觉得日语比较好学。相反,你可能会觉得中文更简单。

汉语和日语哪个难相关推荐

日语和中文哪个难
日语比汉语哪个语法难
学日语难还是汉语难
日语和汉语比起来,哪个容易学?
日语与中文的难易度