日语和英语哪个难学(英语和日语哪个语法难)

  • A+

发布时间:2020-04-23 11:57:00

来源于热心网友客户1353476063104的回应:

日文在国际性上是出明的难,尤其是从未触碰过表意文字的外国人,中国汉字肯定是一大苦手。但是相比都是表意文字的中文而言還是好些许多,有很多外国人是先学了日文再说学汉语的。韩文/朝语算作最贴近日文的一门外国语。韩语和日语英语的语法很像,全是黏着语、全是宾主谓、常有相近的动词变位、都分敬语友谊语。总而言之大部分日文有中文沒有的英语的语法状况,韩文也是有的。因此东北地区那里的朝鲜族学员,许多外国语都学习日语而不是英语,今年高考也考日文;韩国高中要求学员务必选修课一门二外,超出80%的校学生会修日语,因此受到一切正常文化教育的日本人是多少都是一点日文。有关韩语和日语的关联,迄今沒有结论,韩文除开英语的语法和日文相仿之外、也有许多来源于日文的语汇,但这种语汇全是近现代日本国殖民者阶段传到的,或是都另外来源于中文,而古时候韩语和日语的具有语汇现阶段找不着一对类似的,这就为日语和韩文的联络又蒙到了一层神密面具。针对讲中文的我们中国人而言,日文看起来由于有很多中国汉字、并且音标发音简易,因此很易懂。其实不是,日文相比英文,是新手入门快、升阶难:1、日文的英语的语法很乱,有好多好多的固定句式,这种都务必独立记忆力。在英语靠一两个形容词修饰词表达的词义,来到日文便是一个几近单独的句型,2、日文是黏着语,英文是半屈折半孤立语,中文则是彻底的孤立语。要表述某类语调,中文能够加各种各样介词、叹词,英文能够应用情态动词,而在日文要不只有从联接宾主谓中间的语气助词着手,要不便是形容词形变。日语动词的形变不像英语只能单复数、过去时、过去分词、比较级最高级别这么简单,只是有te形、ta形、命令形、意志形等,类似10种,并且每一种的使用方法也不是唯一的。但是日文这些方面也是有一点益处,便是除开固定不动一两个不规律的,别的形容词的形变常有规律性可寻。3、日文词序是宾主谓,到后边拥有从句之后会很绕人的。4、日文有自动词和他动词,例如“我开关门”的开是他动词、“门开过”的开是自动词,自动词自身就会有普攻实际意义。这两个开在日文里是2个词,但全是成对出現,二者一般只差一个英文字母。英文有相近的及物动词和不及物动词之分,但沒有日文那样成双有标准的出現,务必非常记忆力,例如begin和start:可以说The race begins,不能说The race starts。这一点日文算作赢下一局5、日文不像英语,词和词正中间有空格符,只是相近中文一样一句就那么连续出来。针对英语词汇量不坚固的人而言,有时把一句话中的词挑出常有将会找错,句型再繁杂一点就更别说了。6、看起来日语汉字非常简单,但背英语单词的情况下你能发觉最不便的便是中国汉字。由于日文汉字读音并不是标准的,例如一个“生”字,在日文有104种读音,只有读死书。6、日文还有一个大部分亚洲地区語言现有的特点:便是重视讲话的Manner(能够译成语调、心态、礼数等,可是归纳起來還是这个词比较好)。在英语针对宣布和非正规的场所,通常留意下语汇的应用就可以了。而在日文就会有敬语友谊语的区别,敬语之中也分语调重和语调轻的,全部句型配搭都不一样。不必小瞧这一Manner,有时在汉语里含意相仿,但用上不一样Manner的句型,将会表达的意思就彻底反过来。以前有许多 我国网民到日本国百度发帖,由于用错句型而常常导致误解。实际上日文这些方面还算不得什么,泰语与之对比是有过之无不及:泰语的“我”就分男人女人、依据不一样场所,表述和另一方的辈份、岗位等区别,乃至是皇室背景图时,又有独特的转变。泰语不但分敬语友谊语,并且也是有男人女人的转变,例如问候的“Sawadika”实际上是女生才那么说,Sawadi是本身,后边哪个拖长音的ka是女用的敬语末尾,如果是男的后边哪个ka可发的短暂强有力。许多 国外男游人,好坏不分见人就拖长音说Sawadika,实际上本地人心里里都会笑那我。------------------------------------补一句,实际上比照德语、西班牙语、法语乃至德语而言,英文一样是“越学越难”。由于除英语之外的欧洲语言,英语的语法大多数十分认真细致,尽管词法语法繁杂,但一旦把握以后基础能够畅行无阻。。英文和日文则要不然,尽管音标发音和基础英语的语法都非常简单,但有很多需非常记忆力的固定搭配和习惯用法,一些汉语者都不一定能彻底把握。