日语机构网 学习杂谈 「日语学习」考研日语第一阶段如何复习

「日语学习」考研日语第一阶段如何复习

考研复习阶段已经开始打响战役,考研的你是否做好了充足的准备,下面小编为大家带来了考研日语第一阶段如何复习,一起来看看吧。

考研日语第一阶段如何复习

1.单词

单词是日语学习的基础,虽然考研日语没有直接的词汇题,但单词依然是重*点。大纲要求的词汇是5500,实际上我们需要学习的词汇约7000。相比四六级考试,考研日语的词汇要求是较高的。

在基础阶段,选择一个自己喜欢的版本的单词书,在第一阶段多话一些时间去学习单词。越是到了复习备考的后期,时间越是不够用,建议在基础阶段打下扎实的基本功。

2.语法

考研日语的难点,主要是长难句。能看懂长难句,才能读懂文章。基于此,不论你前期的日语基础如何,建议系统学习一遍语法。所谓的语法,主要是放在理解长难句的部分。

可能很长一段时间内,我们需要训练长难句的理解能力。每天尝试着看懂三个长难句,坚持三个月,会有质变。

3.前20年真题

历年真题,是我们好的复习资料。毕竟日语科目没有确定的资料,值得参考的部分是真题。尤其是最近十年的真题,非常宝贵。建议把最近十年的真题放到第二轮强化阶段和第三轮的冲刺阶段,反复使用。

这不代表基础阶段不需要看真题,基础阶段的复习可以用最近十年之前十年的真题。这个部分,当作语料来使用就好,不必过分纠结。基本的要求是,疏通生词,看懂长难句,疏通文章的大意,就可以了。

基础阶段的复习,是比较艰难的一段时期。我们会感到考研日语的的难度出乎意料,我们会感到毫无自信,这些都是正常的复习感触。坚持下去,每天都不要忘记背诵单词。

认真分析真题中出现的每一个生词和长难句。坚持学习5套真题之后,你会发现自己有所进步。考研日语学科很重要,不论你是否通过了四六级,归零的心态是必然要有的。踏踏实实学习,坚持并获得快乐,加油。

考研复习备考技巧

(一)如果你的本科院校不错,建议报考本校

考研,是相对公平的考试。但是,也要根据自己的能力来看。如果你的本科院校是“985”高校,建议不要再考虑其他,就安心报考自己的本科院校就可以了。

在用人单位眼里,只要是“985”,都一样。他们并没有把“985”院校做更细的划分。我们必须清楚,每一所“985”院校的名额都非常有限,甚至可以说是零星的名额。相比较而言,报考自己的母校,具有很大的优势。

(二)如果你想要逆袭,请避开热门专业、热门城市

普通本科的同学,是很有必要报考比自己本科院校更好一些的学校的。毕竟,考研读研的成本很大,如果研究生阶段还不能到名校,似乎会有很多不甘心。

这时候,值得注意的是,由于自己本科院校的限制,不要去报考热门城市的热门专业,选择冷门一些,但是也是不错的学校,就很好。比如,很多同学都不愿意考兰州大学等地理位置不是很好的学校,其实这些学校真心很不错。

(三)如果你的本科老师是名校毕业,你要充分利用资源

考研的时候,是不是完全和自己的本科阶段无关了呢?当然不是。在你选择院校和专业的时候,一定要多和自己的本科老师沟通,你的老师会给你很多选择的建议和参考。

甚至会给你一些复习的资料和资源,这是我们每个人都有的隐形资源,一定要利用起来。同样的,我们的学姐学长也有很多资源,多和已经考上的学姐学长沟通,总会获得很多信息。

怎么提高考研日语翻译技巧

一、弄清英、汉语言差异。

考研的翻译是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,划出五个句子,要求我们用准确的汉语翻译,即:原语言为日语,目标语言为汉语,所以我们一定要弄清楚英、汉语言差异。

诸如汉语习惯用主动,日语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,日语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,日语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到翻译的“信”、“达”、“雅”。

二、牢记翻译常考词组和短语。

这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。

在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点,包括时态、语态、从句、特殊句型、结构及用法、句子的完整性及一致性等,多分析长难句,在实际运用中检查和掌握基础的语法知识,提高实际日语应用水平,以不变应万变。

另外,大家还需要对考研阅读文章里面的长难句进行一个重点的突破。长难句往往由于句子结构比较复杂、句子和句子之间的逻辑关系比较复杂,所以导致我们同学在读文章的时候很多时候造成了理解障碍,甚至理解错误,从而直接影响大家对题目的选择和判断。

所以训练自身对于长难句句子结构的分析和解读能力是我们提高考研阅读做题正确率的根本保证。

三、总结常考句型,掌握翻译技巧。

研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。

总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。

四、注重平日练习,积累经验。

俗话说“熟能生巧”,所以说做相当数量的练习是非常有必要的。那么我们选择什么材料来练习呢?首先是近十年翻译题每年的五个划线句子,其次是翻译的上下文;再就是每年传统阅读中的长难句。

冰冻三尺非一日之寒,同样优秀翻译水平也不是几天就练成的,希望各2015考研生能坚持做好以上4点,最终提高日语翻译水平,取得考研日语考试的理想成绩。

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/23821.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部