日语中的主题句可以分为【主题】和【述题】两部分,【述题】可以包括【が、を、に、で】等。因此主题不是单独与谓语相对应,而是与包括【が、を、に、で】等在内的,以谓语为中心的整个述题部分相对应。
例如:太郎は 大声で助けを求める / 太郎大声求救。
主题 述题
例如:昨日は 山田さんが図書館から歴史の本を借りた。
主题 述题
昨天山田从图书馆借了历史书。
例如:パンは 僕が食べたい。/ 面包,我想吃。
主题 述题
而主语句(が型句)中的主语直接与谓语相对应,而且以与其他【を格、に格、で格】平等的资格同谓语相关联。
因此在日语里主语并不具有超出其他成分的特殊地位,从这个意义来说,日语的主语句不能视为【谓语结构句】,而应视为【以谓语中心的格并列句】。
例如:雪が( 主语)降りました( 谓语)。
下雪了。
例如:本が( 主语)机の上にある( 谓语)。
书在桌子上。
从下面两个例句,我们可以更清楚地看到【は】、【が】在句中的功能。
例如:山田さんが中国語がわからないから、日本語で話した。
山田不懂汉语,所以我说日语。
例如:山田さんは中国語がわからないから、日本語で話した。
山田不懂汉语,所以他说日语。
可见在日语中【が】只能与它最近的谓语发生关系,而【は】可以超越【が】同主句最后的谓语发生关系,也就是说,句首的【は】可以贯穿全句与句尾的语气相呼应。
例如:君が行くなら、私も行きましょう。
如果你去我也要去。
例如:明日、友達が来るので部屋を掃除します。
明天朋友要来,所以要打扫一下房间。
如果条件句主语用【は】来表示,我们应该把它看做是全句的大主语。
例如:私は銀座へ行ったら、友達とばったり会った。
我去银座竞和朋友不期而遇。
例如:私は家に帰ると、すぐお風呂に入ります。
我一到家就洗澡。
当分句的主语要表达对比、强调、否定、逆接等意义的时候,也可以用【は】,但此时后项的主语也要明确表示出来。