例如:就職競争がとても激しいという現実は、誰でも避けられません。X
就職競争がとても激しいという現実は、誰も避けられません。O
就业竞争异常激烈,这一现实谁也无法逃避。
【誰でも/誰も】看似相近,容易造成习惯表达错误。
【でも】一般接在名词下面,表达如下意义。
1.用【AでもB】的形式,以平常想象不到的A来举出一件极端事例,表示【因为A都B,其他事物更应该B】这层意思。
例如:こんな簡単なことは、子供でも分かる。
这么简单的事情,小孩子也知道。
例如:北海道は、夏でも涼しい。
北海道夏天也很凉快。
例如:この問題は難しくて、先生でも解けなかった。
这个问题比较难,连老师都没能解决。
2.接在疑问句后面,表示不受人、物、时间、地点等的限制(其中,【どこ】后面还常跟有助词)。
例如:こんなことは誰でも知っているよ。
这种事情,谁都知道啊。
例如:彼は、力持ちなので、何でも持ち上げることができます。
他力气很大,什么都能举起来。
例如:近藤さんは、いつでも家にいる。
近藤什么时候都在家。
例如:この雑誌は、どこにでも売っています。
这本杂志在哪都有卖的。
但是,在这种用法中,句子后面一般不接否定形式。
接否定形式,虽然也表示该动作、行为、状态完全没有,但更常用的是在疑问句后面加上助词【も】来表示全部否定。
比如:【誰も~~ない、何も~~ない、いつも~~ない、どこも~~ない】等等。
例如:こんなことは、誰も知らないよ。
这种事情,谁也不知道呀!
例如:彼は力が無くて、何も持ち上げることができません。
他没有力气,什么也举不起来。
例如:近藤さんは、いつも家にいない。
近藤总是不在家。
例如:この雑誌は、どこにも売っていません。
这杂志什么地方也没有卖的。