日语机构网 学习杂谈 这些地点叫法的不同你知道多少

这些地点叫法的不同你知道多少

今天给同学们分享一些有趣的地区文化差异,同时也让同学们了解一些豆知識(まめちしき)。

「マック」と「マクド」

大家应该对麦当劳比较熟悉,日语麦当劳是“マクドナルド”。

住在关东地区的人,一般简称为“マック”。而住在关西地区的,一般会简称为“マクド”。因为关东地区的麦当劳在商品名后面会加上“マック”,自然而然“マック”就渗透到关东人的印象里。比如“ビッグマック”也就是大家熟悉的巨无霸汉堡,这个也是我最爱吃的一个汉堡。

「セブン」と「セブイレ」

711便利店是日本大型连锁便利店之一,随处可见。

711日语全称是“セブンイレブン”,关东地区人习惯性地称711为“セブン”,而关西地区的人则称为“セブイレ”。关西圈的简略语更富有节奏感一些。同学们来到日本以后,会经常跟这些地方打交道,因为在你的生活圈中,便利店随处可见,而且比中国的便利店要便利很多。

「ランド」と「ディズニー」

东京的迪士尼乐园和东京迪士尼海洋乐园,日语分别是——

“ディズニーランド” 和 “ディズニーシー”

关东地区人大多会简称为“ランド”,关西地区人会简称为“ディズニー”。因为迪士尼乐园在关东的千葉県东京,所以关东地区的人去的机会比较多,所以如果清楚的表达去了哪里时,大家会说“ランド”或是“シー”。两个乐园我都去过了,人不是一般的多,去之前大家最好攻略一下。

「ケンタ」と「ケンチキ」

说了麦当劳就不能不说肯德基了。

肯德基日语全称为——“ケンタッキー・フライド・チキン”。

一般关东地区人们会简称为“ケンタ”,关西地区人们多会简称为“ケンチキ”,关西人还是比较喜欢这种省略后读起来比较有“リズム感”的单词。还有些关西人会说“ケンフラ”。

除了这些熟悉的地点,“关东和关西”在日常交流的时候也存在差异。

结尾词不同

例:今天天气真好啊~

关东:今日は天気いいね~

关西:今日は天気いいなぁ~

大家应该注意到了两句话的结尾是不一样的

关东标准语是ね

而关西腔结尾是な

并且关西不论男生女生都会这样用除此之外,关西人还经常用到的语气词有ちゃう也就是じゃない还有やん~听说说话的时候在结尾加上やん~会很有内味儿哦~

关于“笨蛋”的说法

关东用BAKA

关西用AHO

但是如果两个地区将这两个词对调使用

可就没那么“友善”了…

在关东用AHO 是真的在骂你笨蛋

在关西用BAKA也是同理哦!

あかん

看到あかん君君就绷不住了

这句话太关西了哈哈哈

其实あかん就是いけない的关西说法

表达爱意

例:我喜欢你,请和我交往。

关东:君のことが好きです!付き合って下さい!

关西:自分のことが好きやねん。付き合ってや~

关西人告白,会说“自分”。很多同学可能会说,不是告白嘛,怎么会说喜欢自己呢?其实,虽然说的是自己,但是指的其实是对方,这个在大阪经常会用到哦~

有没有大阪男孩和你告白过呢?听到这样说千万别以为是什么自私鬼,人家喜欢的,真的是你哦~

所以,同样是日本人,因居住的地域不同,很多文化也就有了些差异,是不是很有意思。其实这些简称没有谁对谁错之说,就是一种自我习惯的简单说法。

还有就是今天出现的几个日语单词,以及还有这些场所的片假名,希望大家可以记住,因为来了日本以后会经常使用。

文后彩蛋:

送大家一个日语绕口令,可以练习一下

にわにはにわにわとりがいる。

庭には二羽にわとりがいる

大家应该对麦当劳比较熟悉,日语麦当劳是“マクドナルド”。

住在关东地区的人,一般简称为“マック”。而住在关西地区的,一般会简称为“マクド”。因为关东地区的麦当劳在商品名后面会加上“マック”,自然而然“マック”就渗透到关东人的印象里。比如“ビッグマック”也就是大家熟悉的巨无霸汉堡,这个也是我最爱吃的一个汉堡。

「セブン」と「セブイレ」

711便利店是日本大型连锁便利店之一,随处可见。

711日语全称是“セブンイレブン”,关东地区人习惯性地称711为“セブン”,而关西地区的人则称为“セブイレ”。关西圈的简略语更富有节奏感一些。同学们来到日本以后,会经常跟这些地方打交道,因为在你的生活圈中,便利店随处可见,而且比中国的便利店要便利很多。

「ランド」と「ディズニー」

东京的迪士尼乐园和东京迪士尼海洋乐园,日语分别是——

“ディズニーランド” 和 “ディズニーシー”

关东地区人大多会简称为“ランド”,关西地区人会简称为“ディズニー”。因为迪士尼乐园在关东的千葉県东京,所以关东地区的人去的机会比较多,所以如果清楚的表达去了哪里时,大家会说“ランド”或是“シー”。两个乐园我都去过了,人不是一般的多,去之前大家最好攻略一下。

「ケンタ」と「ケンチキ」

说了麦当劳就不能不说肯德基了。

肯德基日语全称为——“ケンタッキー・フライド・チキン”。

一般关东地区人们会简称为“ケンタ”,关西地区人们多会简称为“ケンチキ”,关西人还是比较喜欢这种省略后读起来比较有“リズム感”的单词。还有些关西人会说“ケンフラ”。

除了这些熟悉的地点,“关东和关西”在日常交流的时候也存在差异。

结尾词不同

例:今天天气真好啊~

关东:今日は天気いいね~

关西:今日は天気いいなぁ~

大家应该注意到了两句话的结尾是不一样的

关东标准语是ね

而关西腔结尾是な

并且关西不论男生女生都会这样用除此之外,关西人还经常用到的语气词有ちゃう也就是じゃない还有やん~听说说话的时候在结尾加上やん~会很有内味儿哦~

关于“笨蛋”的说法

关东用BAKA

关西用AHO

但是如果两个地区将这两个词对调使用

可就没那么“友善”了…

在关东用AHO 是真的在骂你笨蛋

在关西用BAKA也是同理哦!

あかん

看到あかん君君就绷不住了

这句话太关西了哈哈哈

其实あかん就是いけない的关西说法

表达爱意

例:我喜欢你,请和我交往。

关东:君のことが好きです!付き合って下さい!

关西:自分のことが好きやねん。付き合ってや~

关西人告白,会说“自分”。很多同学可能会说,不是告白嘛,怎么会说喜欢自己呢?其实,虽然说的是自己,但是指的其实是对方,这个在大阪经常会用到哦~

有没有大阪男孩和你告白过呢?听到这样说千万别以为是什么自私鬼,人家喜欢的,真的是你哦~

所以,同样是日本人,因居住的地域不同,很多文化也就有了些差异,是不是很有意思。其实这些简称没有谁对谁错之说,就是一种自我习惯的简单说法。

还有就是今天出现的几个日语单词,以及还有这些场所的片假名,希望大家可以记住,因为来了日本以后会经常使用。

文后彩蛋:

送大家一个日语绕口令,可以练习一下

にわにはにわにわとりがいる。

庭には二羽にわとりがいる。

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/26145.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部