日语机构网 学习杂谈 我在上网课的日语(如何上好日语敬语课)

我在上网课的日语(如何上好日语敬语课)

如何上好日语敬语课

我觉得要是想要深刻或者生动的话,干脆从反面举例,你上课的时候找几个不合适用简体却用了简体的笑话,然后再让学生们领会并且表演出来,效果应该会很好。


向太上老君求助  标

这不是网上有的吗? 浅谈商务活动中日语敬语的使用文/金伊花  敬语是日语的一大特色,在日常文往中使用预率很高,由于日本是纵向型社会而且存在着内外意识的差别,所以在日本社会敬语被广泛使用并且具有较为完善的体系。
日本人使用敬语,可以调整复杂的人际关系,例如在工作单位,职员对自己的上司或比自己资历深、有优势的人使用敬语,已是日本社会生活中约定俗成的维系人际关系的手段。否则,会使人觉得你目空一切、狂妄自大,因此不易被周围的人所接纳,甚至遭到排斥。
尤其在日本的服务行业,敬语的使用可以说达到了登峰造极的地步。本文就敬语的兴起和变迁、几种不同的分类和使用方法、日本人使用敬语的心理背景及其社会作用等进行了闲述,旨在帮助学习者进一步掌握日语敬语,用有限的敬语表达形式去适应无限的社会交际场合。
   一、日本敬语的兴起和变迁  日语在其长期发展、演变过程中,形成了一套完整的敬语体系,这是其它语言所不可比拟的,同时也是日语的特色之一。追溯日语敬语的起源,它与日本人的原始信仰有不可分割的联系。
日本人信仰神,认为对神使用尊敬、美好而又谦逊的语言,会给自己带来好运。于是,他们常常在言谈举止中选用一些最能表达敬意的词汇。可见,日语敬语最初源于日本人对神的崇拜。语言的发展变化是与人类社会结构的发展变化相一致的。
4世纪起,日本开始统一,并建立起大和政权,出现了以天皇为首的集权统治机构。天皇为巩固和加强其统治地位,自称是神的化身,为了让人们对皇室绝对薄崇,语言表达上也出现了对天皇、皇室专用的绝对敬语。进入封建时代,日语敬语成为一种封分等级的标志,其使用强烈地反映出日本社会的阶级差别。
近代明治维新后,日本废除了士农工商的等级制度,但在户籍上仍保留有皇族、华族、士族、平民等名分,特别是皇族,仍然是神圣不可侵犯的绝对统治者。在1889年日本宪法及《皇室典范》中,明文规定对皇室应使用敬语。
太平洋战争失败之后,日语敬语发生了质的变化。天皇亲自颇布了关于否定自己神位的诏书,来自西方国家的民主思想风靡日本,使带有浓厚阶级色彩的“阶级敬语”成为人人使用的“社交敬语”。
?二、敬语语法分类及其商务活动中的敬语的应用? “尊敬语”是指说话人通过提高听话人或话题中人的地位,来表达自己的敬意。具体指对听话人或话题中人涉及的事、物、行动等用固有的尊敬词汇或敬语表达式表示敬意。
在商务活动中对客户也必须使用尊敬语,因为现代日本社会从某种意义上讲可以称之为商品社会,人们之间的关系必然受利益关系或恩惠授受关系的支配和左右。顾客是经营者赖以盈利谋生的前提,故经营者为了其生意的需要都千方百计地恭维买方,以求顾客惠顾、施恩。
从某种意义上讲敬语是招揽顾客,使生意兴隆的一件法宝。与“尊敬语”相对应的敬语表现形式是“谦让语”,“谦让语“是指说话人通过使用降低自己身分地位的语言表现形式,表达对听话人或话题中人的敬意,类似于汉语中的“鄙人”、“寒舍”、“愚兄”等谦辞。
与汉语不同的是,日语除了用固定的谦让词外,还用特定的敬语表达式表示谦让。有时候,同一句话可能同时使用 “尊敬语”和“谦让语”。例:“我去老师家”,当说话人要表达对老师的敬意时,需要把“老师”、“家” 这两个词换成相应的尊敬语。
而“我”、“去”这两个词同样也需表示对老师的敬意,该怎么办?由于是说话人自己的行为,只需把“我”、“去”用相应的谦让敬语词或表达式代替即可。自谦语是以谦逊的态度叙述自己或属于自己一方人的行为、状态或有关的事物,间接地向对方表示敬意的一种语言。
在话题中出现的属于自己一方的人也必须使用自谦语。在商务活动中,与公司外部的人接触时往往要抹杀公司内部原有的上下级关系而优先考虑内外关系。如:一般的普通职员向外来的客户讲自己上司的情况时通常会使用带有自谦语的表达形式。
郑重语是对听话人表示客气、礼貌、文雅、郑重态度时所使用的语言。在商务活动中即使是日常会话,原则上也得使用郑重语。郑重语也可称之为礼貌语,其着眼点在于彼此尊重对方人格,表现说话人的人格和修养。
在日本这样一个商品经济十分发达的社会里,顾客就是“上帝”,对顾客使用礼貌语是天经地义的事。在公司里,新职员必须对所有的人使用敬语,在对对方的动作使用尊敬语的同时还必须对自己的动作使用自谦语。
因为日本是纵向型社会,同一团体内部也有差别,如:公司里有「社长、食物、部长、课长、社员」等差别。这些职位差别决定了每个人在所属团体中的地位和相互关系。另外日语敬语的表现形式还有礼貌语、美化语两种:“礼貌语”是指说话人直接对听话人表示礼貌、郑重的语气而采取的表达形式。
它除了用特定的文体形式之外,还有一些固定的词汇。所谓“美化语”,顾名思义就是使说话人的语言有美感,通过这种语言形式,表示说话人文质彬彬、有教养。它虽不能说与听话人毫无关系,但与前面所述三种敬语是有区别的。
它主要是在名词前加固定的接头词,以此表现语言美感,使人听起来优美动听。“美化语”的使用颇率,女性明显高于男性,这恐怕也是日本女性淑女气质的外在表现吧。在公司里对担任领导职务的人,原则上应称谓其头衔。
当担任同一职务的领导有数位时,要在其职务前加上姓氏如:[OO课长],以便和其他[课长]区别开来。职务称谓放在姓氏后也属于敬语形式,所以不宜用这种形式对外人称谓自己一方的人。在职场上的称谓我们可以看出,日语中的尊敬语是表示说话人对听话人或话题中人的尊敬;谦让语是表现说话人的谦虚礼让,从而衬托出对听话人或话题中人的敬意;礼貌语是说话人顾忌听话人的身份、谈话场合等情况而采取的郑重态度;美化语表现说话人的教养程度等。
   三、日语敬语在其他交往活动中的应用?日本人在同陌生人打交道时,往往使用敬语,因为“远而敬之”使人产生好感,否则会使听话人感到很唐突,认为自己受到歧视并视说话人为毫无教养之徒。这充分体现了敬语的社交性。
例如,日本人与初次见面的人或外国人说话时,绝不会不使用敬语。甚至与久不见面的朋友再次相逢时,往往也是用敬语开头,待到亲热之后方省去敬语。这是日本人特有的一种心理方式,试图通过使用敬语使双方产生一定的距离感,以此表达相互间的尊重和礼貌。
日本人在正式的公众场合发表自己的见解或意见时,也要使用敬语,否则会使人感到不够严肃认真,甚至平时文往甚密的挚友,在大庭广众面前发言时,相互间仍通过使用敬语来表达自己的认真态度。由此我们可以看出,使用敬语的目的主要在于下对上的尊敬、相互间的礼貌以及正式场合的庄重。
此外,敬语还有其它方面的作用。例如,上司对部下使用敬语,就不是真正意义上的敬语表达,而是说话人以此来显示自己的威严、傲慢,甚至带有讽刺对方的意味,使对方感到恐惧和压抑。另外,日本妇女有时把敬语用于小孩及动植物身上,这其实只是表达一种喜爱、温馨的感情,同时也使自己的言辞优雅。
这恐怕也是女性爱使用敬语的原因之一吧。日本人把使用敬语作为一种社交手段,是与他们的集团意识分不开的。在日本人看来,人与人之间是相互依存的,他们在坚守“个人自由”信条的同时,又特别注意确立和他人友好相处的关系。
比起强调自己的主张,他们更加顾及别人的心情,有时甚至会舍弃自己的意愿来达到整体和谐的目的。这种意识表现在语言上就是敬语的使用。使用敬语会显得谦虚、委婉,而且使对方感到满足和惬意,敬语是人际关系的润滑油,它的使用在日本人的语言行为中占有举足轻重的地位。
敬语与日本人的社会活息息相通,日本人甚至许多外国人纷纷学习敬语的表达形式,以适应各种不同的社交场合。但掌握日语中的敬语并不是轻而易举的。对敬语研究颇有建树的大石初太郎曾经说过:“日语中有敬语,这对日本人来说也许是一件极为不幸的事情,如果日语中没有敬语的存在,在很大程度上可以减轻说话人在斟酌字词上的思想负担。
”学习和熟练运用敬语之难,可想而知,但敬语恰恰是日语语言的最大特色,所以我们有必要对其进行进一步研究。   结语活动中敬语之所以被广泛地使用,是由利益关系和期待恩惠意识或感恩思想决定的,有人将其视为“商业敬语”是有道理的。
日本的经营者、商人或其代表对顾客总是彬彬有礼、点头哈腰,不论对方身份高低、有无权限都对其使用敬语,这些都是利益关系、感恩思想的表现。在团体内部也要按上下级关系、按照自己在团体中所处的位置恰当地使用敬语。
但是在商务活动中由于片面地理解服务精神,使用过高的尊敬语或过低的自谦语的现象也很普遍,从而导致使用双重敬语、甚至有混淆尊敬语和自谦语的现象。总之,日语敬语的表达形式相当复杂,且不易掌握,它的使用需要一定的语言环境。
要准确掌握说话者的意图、感情、语调、文脉及说话双方的关系等,同时要根据双方及话题中人的社会地位、身分、年龄等差异采取不同的敬语表达形式,力求用有限的敬语表现形式适应各种交际场合(作者单位:浙江旅游职业学院外语系) 。


北京日语翻译-日语翻译欢迎来北京参观旅游怎么说日语翻译欢

北京へようこそいらっしゃいました。


请教一个日语问题在敬语中,什么时候加お,什

ご(御)、お(御)都是以接头语的形式放在词首,以表示对对方的尊敬。ご(御)后接的大都是汉语性很强的名词词组,而且基本上都是音读的名词词组。お(御)后接的多是日本固有的汉字,而且单字的居多,但这不是绝对的。
关于它们的用法,必须在学习中不断摸索,掌握其使用规律,才能做到运用自如。御(ご) 接头语(1)主要接汉语名词等,表示尊敬。「ご意?を尊重します」「ご?I親」「ご家庭のみなさま」(2)接表示动作的汉语。
对别人的行为、动作表示尊敬。「ご成人のあかつきには」「ご?⒐胜丹搿埂袱凑h明くださる」对自己的行为、动作所涉及的他人表示尊敬。属于自谦语用法。「ご案内申しあげる」「ご招待いたします」「ご紹介する」(3)接汉语的名词。
是温婉、礼貌的说法。「ご?」「ご馳走」御(お)接头语,接名词。对对方表示尊敬的同时,也表示与对方有关的事物。「あの方のお帽子」「お子??」想表达温婉、礼貌的说法时使用。

「お金」「お茶」「お??段」接女性的名字,增添亲切感。「お菊」「お富さん」表示自己的谦虚、低下。属于自谦语用法。「お?uずかしゅうございます」「お粗末でした」。


更多相关问题

《新标准日本语》(新标日)这本教材有配套的教师用书吗?
关于日语里自动词和被动词的区别
请问日语动词过去时等时态的变形怎么变?
情态动词后跟动词的什么形式?
日语里动词简体句的否定形式是什么呢

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/34740.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部