日语机构网 学习杂谈 「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

想来学过一丢丢日语的米娜桑一定会觉得这个问题简直不能更简单了!就是“私”啊!日语写作わたし,读作:(瓦塔系)wa ta shi。

但是,如果你看过《你的名字》这部电影的话记不记得有这样一个场景:三个男生在天台上吃饭,在男主里身体里的女主却不知道该用哪个自称称呼自己的桥段。

「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

他连续说了好几个“我”但是越说越惹得其他人怀疑。他按照顺序分别说了:“私”:わたしwa ta shi;“私”:わたくしwa ta ku shi;“仆”: ぼくbo ku“俺”:おれ o re。

所以,问题来了,这些“我”到底有啥区别?

第一个:“私”:わたしwa ta shi。男女通用,一般称自己为わたし都不会错,最最正经的“我”的表达方式。

第二个:“私”:わたくしwa ta ku shi。这个可不是小编打错了,中文的确也写作“私”。但是这个わたくし却是表达对相当高级以及伟大的人才能用的,用这个的时候基本上说话对方的地位都很高。像是对方是社长啊,政府官员一类的。面对朋友、老师一般都是肯定不会用的。

「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

第三方:“仆”: ぼくbo ku。一般是年纪小的男孩子的自称,或者成年男人也会用,只是一种稍微客气一点文明一点的说法。是男性自称,谦称,意思相当于“在下,鄙人”。

“俺”:おれ o re。仅限男性用,词性夹杂于汉语的“我”和“老子”之间,女性是不能用的。当然,这个男主平常用的就是这一款哟~

「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

除去“我”,在日本“你”也用很多种称谓。不要觉得见到一个人叫他“あなた”就可以了,这是会出问题的哟~因为一般在日本妻子叫丈夫,女票叫男票会多用“あなた”,这个词常常会带有“亲爱的”的这种亲昵的意味在,一般来说不熟悉的人叫名字就可以了,或者用“あなたさま”来表达对对方的尊敬。

貴方:あんた,貴方的转音,口语用,比あなた要随便一些,多对于晚辈以及下级使用的通俗用语。

お前:最常用的比较随便的称呼,一般不对长辈使用,对平辈和晚辈可用,有时丈夫称呼妻子也用这个。

「实用贴」我我我我?日语中的“我”到底是个什么鬼?

君:比お前要随便一点,,上级称呼下级可用,通常是男性对同辈或下级的的称呼。

汝 :(なんじ)比较正式的书面形式。但是不造为什么……总有一种莫名的中二感……

てめえ:(1)「手前(てまえ)」的粗俗说法。(2)你。有骂人的意思,相当于“你这混蛋”一类的词。

所以说这些“你”和“我”大家学会了吗~

未名天学日语,学习日语为明天

获取更多日语学习资料戳私信~

点击下方链接领取听课券,0元学日语,0元日本留学,日语学习更尽兴!

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/51269.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部