日语机构网 学习杂谈 日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

每一个在日本打拼的同学,无论你现在是进入象牙塔的大学生还是刚到日本的语言学校的朋友,在日常的学习生活、打工等环境中都会大量使用到日语。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

相信每个小伙伴的日语水平在来到日本以后都有了很大程度的提升

可以表达出自己想表达的意思,但是“说话太直”却往往成为日本人还是评价我们的时候经常用到的一句话。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

(老心,扎铁了)

这又是为什么呢?

下面我们一起来看几个反面例子看看这些表达到底哪里“不恰当”

,然后一起来修改它,都是些常见的例子看看这里面有没有你的影子。

1.向店员咨询时间

要说日本人有什么令人惊奇的共同点的话,那无疑就是“能等”,经常在各种商店、餐馆门口看着人们排着长龙。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

但是你是否也会遇到这些情况。

已经在レストラン门口等了很久了,但是店员还没有出来喊你的名字…来帮你连网线的大爷在那里弄了一个多小时,而你急着要出门…想在常去的超市办一张会员卡,但是店员好像是新来的,弄了很久都…

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

“还要等多久呢?” 来 这句话用日语怎么说

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

很多人都喜欢用这个表现,殊不知这样的说法对听的人来说有点刺耳,俗话说“言者无意,听者有心”,这句话隐含着的是指责、是诘问、是不耐烦。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

毕竟无论是趴着的大爷还是着急的店员,他们也并不想让你等很久你要真迁怒于他们反而会让他们更着急。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

我们不妨这么说:

今日は忙しいですね。後どのくらいかかりそうですか。

(今天格外忙呢,您看大概还要等多久呢)

慎重な仕事ですね。何時ごろまでかかりそうですか。

(这真是个费神的工作呢,您看几点左右能结束呢)

研修中はいろいろ大変ですね。詳しい人に聞いた方がいいかも。

(新人阶段是最难熬的,要不你去问问对这个业务更熟练的老人吧)

可以看到虽说只是加了个前缀,显得有点“换汤不换药”。但是不得不说在听的人看来,就显得你理解他们的难处,你将得到更加诚恳的道歉,更加详细的说明、甚至是更好的服务。

“排队人多”“开网慢”“新人不熟悉办卡”这都不是你店员的错(错的是这个世界哈哈哈)

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

2.评价餐馆里的菜不好吃

好吧,经过很长时间的等待你终于如愿以偿地被带到了用餐席位上。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

兴冲冲地点了几个菜单上看起来不错的菜,然而端上来的时候却发现和你想象得差的有点远。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

具体到菜的味道委婉点说的话就是:“难吃得要死”。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

和日本老师或者同学说起那家餐厅的时候你又怎么表达那家店不好吃呢?

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

你说这个难道不是“难吃“的意思吗?我们当然不否认这个单词本来的意思但是你是否有考虑过,你的朋友说不定还挺喜欢那家店的甚至有可能就是别人推荐给你的,你直接说难吃的话那可是当面打人家的脸啊。还有就是在店里面就直接说,走过路过的店员也会非常难过的。

那这种时候你不妨这样说:

好きな人にたまらないですね。(喜欢的人应该超级喜欢这个味道吧)

ちょっと変わった味ですね。(很少吃到这种味道呢)

私は食べ慣れていない味です。(我没怎么吃过这种味道)

这样一说既避免了冒犯他人的尴尬也明确地传达了一个信息,“我真不喜欢这个”对方一定会get到的。

3.朋友的房间又旧又乱

虽然背后说别人坏话不是乖宝宝的作为,但是当你遇到这样的case的时候你该怎么说呢?

朋友邀请你到ta家里去玩。平时的朋友是一个非常注重外表的花样少年。在想象中,朋友的家应该是高级住宅区的高层マンション,并且把自己的房间收拾得一尘不染,整整齐齐。然而一进朋友的家才发现人不可貌相海,如果非要说乱的话,你愿意连用10个乱字来形容朋友的房间。并且不知道是不是房子太过老旧,空气中弥漫着一股朽木的气息…

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

而你另外一个朋友在得知你去了ta家玩了以后,就顺口问了一句:

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

那天的记忆和你的诚实善良让你无论如何无法说出,“嗯,又干净又整洁”。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

那你会不会就用上了这些词:

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

说实话当然没什么不好的但是你也要考虑到,万一这朋友嘴不严到处说那你可就得罪一票人啦。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

那该怎么委婉表达“乱”和“旧”呢

とても生活感のある部屋です。

(是个非常有生活感的房间)

伝統があるお宅です。

(是一个充满传统气息的建筑)

“生活感”这个词最接地气的翻译恐怕是“有人味”,可不就是有人味嘛,一个人制造了10个人的垃圾哈哈哈,这样一说的话对方也能知道你想表达的意思,还会夸奖你会说话。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

4.没有工作很可耻吗?

这个问题如果问在欧美国家甚至就在我们中国我都不觉得一个自由职业者有多么多么丢脸,但是如果语言环境是在日本的话,非常遗憾、答案是:是的。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

很多日本人都认为在会社就职才算过上了“正常人生”

要是一个三四十岁的人还在做アルバイト维生哪怕他的确做得不错

还是会被很多人瞧不起,(好像中国人的观点反而是:关我P事)

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

那下面这个情况你知道怎么表达吗?

你的某个好朋友在毕业之后找工作失败,一直靠打工维持生计。离开了校园的他当然不能再以“学生”自称。那么问题来了,如果你的其它朋友问起你,诶,那个人是做什么工作的?此时你该怎么回呢?

有的同学反映很快,没有工作嘛、那不就是:

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

这个词在意思上当然是没有任何错误的,但是你仿佛就把你那位朋友绑在了火刑架上向别人宣布这个人是个卢瑟。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

所以现在都转用

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

或者

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

这两个词了

翻译成中文也就是“自由职业者”

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

怎么样?这样说是不是会让你的朋友更多一份挣脱枷锁的浪漫气质

而少了那份为生计奔波的窘迫呢。

日语学习|词不达意,小心友尽哦——纠正“不恰当说法”

怎么样谈到的这些例子当中有你的影子吗有则改之无则加勉。

希望你和学姐一起在日语上面共同进步。​​​​

你好呀!!谢谢您对本账号的支持,想学日语吗?我们每天都有直播日语公开课,还有学习资料分享,都是免费哒!

1:精品日语直播课每天2节《40分钟左右》

2:和老师面对面.及时互动练习.查漏补缺

3: 遇到问题随时提问老师24小时内详细答复

4 :找伙伴互相学习互相鼓励共同成长

5:联系方法关注私聊:一起学习

6:关注微信公众号:《抢手糖果梦》获取更多日语学习资料

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/54506.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部