日语机构网 学习杂谈 「收听」NHK新闻解读 日本磁悬浮高铁的投标舞弊丑闻

「收听」NHK新闻解读 日本磁悬浮高铁的投标舞弊丑闻

みなさんこんにちは大家好,未名天日语网校,你身边的日语老师.欢迎收听我们今天的NHK新闻解读。

超電導リニア原文

JR東海が発注したリニア中央新幹線の名古屋市内の非常口の新設工事の入札をめぐっては大手ゼネコン「大林組」がほかの企業に受注を見送るよう働きかける不正な受注調整をしていた疑いがあるとして。

東京地検特捜部は偽計業務妨害の疑で捜査を進めています。

この工事の入札は、広く参加企業を募り、技術提案や工事費の見積価格などを総合的に評価する方法で行われましたが、大林組は想定されている工事費をより正確に算定できる、安全性の基準に関する設計変更などの情報をJR東海の担当社員から複数回にわたって事前に聞き出していたことが関係者への取材でわかりました。

「收听」NHK新闻解读 日本磁悬浮高铁的投标舞弊丑闻

超電導リニア单词

1.発注(はっちゅう)€:订货,订购。发出订单。

2.非常口(ひじょうぐち)‚:紧急出口,安全门。

3.入札(にゅうさつ)€:投标。

4.大手(おおて):大户,大企业,大公司。

5.ゼネコン€:总承包人,大型综合建设公司。

6.受注(じゅちゅう)€:接受订货,接受订单。

7.見送る(みおくる)€:搁置,暂缓考虑

8.働きかける(はたらきかける)⑥:推动,对……做工作。

9.偽計(ぎけい)€:伪计,欺骗人的计谋。

10.見積(みつもり)€:估量,估计,估算。

11.想定(そうてい)€:假想,设想。

12.算定(さんてい)€:推算,估计。

13.担当(たんとう)€:担当,负责,主管,承担并从事某项工作。

14.聞き出す(ききだす)ƒ:问出,刺探出,打听出。

15.取材(しゅざい)€:取材,采访。

超電導リニア译文

JR东海公司发起了磁悬浮中央新干线在名古屋市内新建紧急出口的工程项目招标。关于此次投标,大型综合建筑公司“大林组”被怀疑有发动其它公司暂缓接单的不正当行为。

东京地方检察厅特搜部以涉嫌“欺骗性妨碍业务”为由对其进行了调查。

该工程的投标,广泛征集了参与企业,并对技术提案及工程费用的价格预算等进行综合评价,但从对相关人员的采访中了解到,大林组为了能够更准确地计算出工程费用,曾事前多次从JR东海公司的负责人处打探过关于安全标准的设计变更等信息。「收听」NHK新闻解读 日本磁悬浮高铁的投标舞弊丑闻

大林组的建设丑闻

大型公司,大型企业,一般用大手(おおて)来表示。建设公司(ゼネコン),所以大型建设公司就叫做大手ゼネコン。日本这四大建筑公司,分别是大林组、鹿岛建设、清水建设及大成建设。这则新闻,是围绕大林组介绍的,我们看大林组做了什么?

「收听」NHK新闻解读 日本磁悬浮高铁的投标舞弊丑闻

大林组为了防止其它企业中标,有嫌疑发动其它企业暂缓接单的不正当行为。受注(じゅちゅう)是接受订单的意思。見送る(みおくる)暂缓,所以受注を見送る暂缓接单的意思。发现这则不正当交易的東京地検,已经派出特搜队,进行搜索。

那工程发包方JR东海面对采访则回答的十分官方。JR东海负责人表示,这项工程的投标,有很多企业参与,我们选择谁来做也是用了综合的评判方法。大林组为了能够更准确的报价,确实多次打探过设计变更相关的信息。

这则リニア不正問題还在继续调查之中。我们在日剧里经常看见的特捜部已经开始突击检查其它三家建筑公司。貌似日剧的情节,正在日本建筑商之间上演。我们持续关注之后的发展动态。

「收听」NHK新闻解读 日本磁悬浮高铁的投标舞弊丑闻

最后我们复习一下题目——磁悬浮投标舞弊问题,リニア入札不正問題。大家记住了吗?近期日本层出不穷的企业丑闻让我们不禁发问这些知名企业的背后究竟还藏有多少不为人知的秘密。以上就是我们今天的NHK日语新闻解读,与您一起读新闻,感谢您的收听,我们下次见。

如果大家喜欢我们的栏目,想持续关注、学好日语,可以关注我们日语说(公众号:riyushuo)的了解其它精彩栏目。

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/69568.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部