日语机构网 学习杂谈 日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

ZQ日本高中留学 带你玩转日本那些事儿~

日本人初次见面后,都会说一句寒暄语,这句话地球人都知道,就是大名鼎鼎的「はじめまして、どうぞよろしくお願いします」。翻译成中文意思就是“初次见面,请多多关照”。那如果换成汉字的话,「はじめまして」是写成「初めまして」还是「始めまして」呢?

新明解国语辞典(1997年版):「始めまして」=「初めてお目にかかります」,挨拶の言葉。

日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

三省堂:はじめまして(初めまして・始めまして),初対面の人に対する挨拶の言葉。

類語新辞典(1981年度版):「はじめ」に「初」を用いるのは、多く時間についてであり、「始」は、主として事柄についていう傾向があるが、判然としない。動詞には「始」を使う。

日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

这三本辞书上都有明确的解释,这两种用法都是可以的,虽然類語新辞典里提到了使用上的区分,但也写了“区分并不明确”,所以不能说明「始めまして」作为初次见面时的寒暄语就是错误的。

日本之前以银行等号的人为对象进行过调查,不同年龄段的人使用「初めまして」「始めまして」的人数如下:

日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

虽然调查的数据并不庞大,但也能稍微看出一些倾向,越是年纪大的人越是倾向于使用「始めまして」。

因此如果别人再问「はじめまして」到底是写成「初めまして」还是「始めまして」,比较合适的回答:两个都对,但是最近使用「初めまして」的人比较多。

不过对于「初めて」和「始めて」的区别,相信大家应该不会弄混,这两个单词还是不完全一样的。

日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

接下来我们来做些题目,大家试着选择一下,下面四个句子中分别应该选择哪个汉字呢?

(1)「9時ちょうどになったら、テストをはじめてください。」

(2)「はじめてこのセミナーに参加される方は、ここに名前を書いてください。」

(3)「先月から日本語の勉強をはじめました。」

(4)「日本語の勉強は はじめてですか?」

答案如下:

(1)「9時ちょうどになったら、テストを始めてください。」

(2)「初めてこのセミナーに参加される方は、ここに名前を書いてください。」

(3)「先月から日本語の勉強を始めました。」

(4)「日本語の勉強は初めてですか?」

日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

「始める」 动词简体的て形 「はじめて」

「始めます」动词敬体的て形「はじめまして」

【讲解】:敬体词尾的「ます」变成了「まして」

面对初次见面的人,在日语中应该使用敬体的礼貌语,而不是简体的比较随便的表达方式。所以初次见面要使用动词敬体形式的て形「はじめまして」。

【日语中的敬体和简体】:在口语里,日语的谓语形式根据说话人和听话人之间的关系、亲疏关系的不同而不同。迄今为止学习的「~ます」「~です」是对长辈或关系不太亲密的人使用的形式。这种形式我们称作“敬体形”。与此相反,如对方是自己的同辈或晚辈,或者关系较密切时则使用“简体形”。“简体形”是不使用「ます」「です」的形式。

日本留学:はじめまして是写成「初めまして」还是「始めまして」

关于「よろしく」

「よろしく」是形容词「よろしい」的副词性用法。形容词的副词性用法是将形容词词尾的假名「い」变成「く」。温馨提示:「よろしい」是形容词「いい」的郑重表达方式。

关于「お願いします」

「お願いします」是日语中万能请求的表达方式,意思是“拜托了”,“请求你……”。

这句话同时包含了日语中最重要的自谦语的一般形式。

お/ご+动词1.2ます形+します

ご+动词3ます形+します

「お願いします」=お+願います(願う)+します

动词「願う」的意思是“恳求”,“请求”。所以「お願いします」表示的是说话人一方以非常自谦的形式向别人提出请求。

声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。 https://www.hnrmb.com/post/73681.html

作者: 日语机构网

上一篇
下一篇
返回顶部